Item: Metegol
Language: es
Type of Problem: Incorrect_content
Extra Details: El título de la película en castellano es Futbolín, no Metegol, que es el título adaptado que se le ha dado en Argentina, y siendo la película originaria de España, lo suyo sería que el nombre en Español coincidiera con el que se le dio en el país de origen.
Can't find a movie or TV show? Login to create it.
Want to rate or add this item to a list?
Not a member?
Reply by lineker
on August 22, 2014 at 6:16 PM
Hi, the movie was co-produced with Spain but all my sources indicate that Metegol was the original title. The director and the writers are Argentinian and the world premiere was in Argentina. Futbolín is represented as an alternative title which is how we want to resolve these issues.
Reply by Angel
on August 22, 2014 at 9:12 PM
Hi, I was mistaken, thanks for the explanation. The director and main production were from Argentina, and Spanish A3Media company and goverment were just co-producers. Sorry for the mistake and once more, thanks for your explanation. Best regards
Reply by Héctor
on December 19, 2020 at 7:11 AM
Metegol is original tittle for Spanish, this is OK, but in Spanish (catillian) (ES-es) it should be Futbolín. Original title is Spanish (es-AR) or maybe (es-mx), but not (es-es). And there are two spanish languages to choose, the translation to es-es it should be futbolín maintaining original title (not es-es) in metegol.
Reply by lineker
on December 19, 2020 at 7:15 AM
Hi, I've added the title for you. Note that when my reply was added we were still many years away from having the two different Spanish translations. Thanks.
Edit: And for any other mods reading this, English on English translations are still not allowed. This is the exception: