Discuss Case Closed

Item: Erstens kommt es anders ... (1x97)

Language: de-DE

Type of Problem: Incorrect_content

Extra Details: Ich glaube das Leerzeichen zwischen dem letzten Wort und den 3 Punkten des Titels der Folge ist ein Versehen. Könnte man es korrigieren? Sieht furchtbar aus :D

4 replies (on page 1 of 1)

Jump to last post

@Vogel schrieb:

Item: Erstens kommt es anders ... (1x97)
Language: de-DE
Type of Problem: Incorrect_content

Danke für Deine 4 Reporte! slight_smile

Extra Details: Ich glaube das Leerzeichen zwischen dem letzten Wort und den 3 Punkten des Titels der Folge ist ein Versehen. Könnte man es korrigieren? Sieht furchtbar aus :D

Hm, ich setze im Deutschen am Ende eines abgebrochenen Satzes/Satzteils immer ein Leerzeichen vor den 3 Auslassungspunkten - so habe ich das in der Schule gelernt (nach der alten Rechtschreibung vor ewigen Zeiten ...). Laut Duden gilt dies auch noch nach der Neuen Deutschen Rechtschreibung:

https://www.duden.de/sprachwissen/rechtschreibregeln/auslassungspunkte
https://de.wikipedia.org/wiki/Auslassungspunkte
https://www.korrekturen.de/sprachleben/zeichensetzung/die_auslassung_vor_den_auslassungspunkten.shtml

Ich denke, es ist so korrekt - mit Leerzeichen vor den 3 Punkten. Sieht für mich auch korrekt aus, nicht furchtbar. scream_cat Ich lasse diesen Report noch offen; vielleicht antwortet ja noch ein weiterer User/Moderator zu diesem Thema.

PS: Ich schließe gleich die anderen 3 Reporte -> es ist ja derselbe Grund, und dann gibt es nur 1 Report für alle 4 zur Diskussion:

https://www.themoviedb.org/tv/30983-case-closed/discuss/5cda03b7c3a36831dec4c0c8
https://www.themoviedb.org/tv/30983-case-closed/discuss/5cda03bd0e0a26407dcee12a
https://www.themoviedb.org/tv/30983-case-closed/discuss/5cda03e592514111ded3cd13

Im offiziellen deutschen Release der Folge steht es ohne das Leerzeichen und ich habe es andersherum gelernt. Also generell die Regel, dass vor Satzzeichen keine Leerzeichen kommen. Aber interessant zu wissen dass es das auch andersherum gibt :D

Hier ein Screenshot aus der Folge

@Vogel wrote:

Im offiziellen deutschen Release der Folge steht es ohne das Leerzeichen und ich habe es andersherum gelernt. Also generell die Regel, dass vor Satzzeichen keine Leerzeichen kommen. Aber interessant zu wissen dass es das auch andersherum gibt :D

Tja, deutsche Sprache, schwere ... Rechtschreibung. stuck_out_tongue Mir ist es ziemlich egal, und wir haben sogar einen guten Grund, es zu ändern:

Hier ein Screenshot aus der Folge

Danke für den Screenshot! Ich erinnere mich dunkel daran, daß wir mal vor Monaten eine Diskussion hatten unter Moderatoren, ob die Schreibweise im Titel im Original mehr Gewicht hat als solche allgemeinen Regeln (im Sinne von "stylized title"). Kurze Rede: Ich denke, wir können die Titel ruhig ohne Leerzeichen schreiben. Ich habe gerade die 3 Titel "berichtigt"; Du hattest 4 Reporte geschickt, aber einer davon war wohl doppelt. Glaube ich. Hm, wenn nicht, dann öffne einfach diesen Report wieder und gebe die Stelle an, wo ich es vergessen habe. sleeping_accommodation

ups dann war wohl einmal doppelt. aber vielen dank :)!

Can't find a movie or TV show? Login to create it.

Global

s focus the search bar
p open profile menu
esc close an open window
? open keyboard shortcut window

On media pages

b go back (or to parent when applicable)
e go to edit page

On TV season pages

(right arrow) go to next season
(left arrow) go to previous season

On TV episode pages

(right arrow) go to next episode
(left arrow) go to previous episode

On all image pages

a open add image window

On all edit pages

t open translation selector
ctrl+ s submit form

On discussion pages

n create new discussion
w toggle watching status
p toggle public/private
c toggle close/open
a open activity
r reply to discussion
l go to last reply
ctrl+ enter submit your message
(right arrow) next page
(left arrow) previous page

Settings

Want to rate or add this item to a list?

Login