
The Beehive (1982)
← Zpět na hlavní
Překlady 8
angličtina (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Název |
The Beehive |
|
||||
Slogany |
— |
|||||
Přehled |
As in the novel of the same title from Camilo Jose Cela, "La Colmena" is a sad composition with the stories of many people in the Madrid of 1942, just the postwar of the spanish civil war. The main theme of the film is the contrast between the poets, surviving close to misery under the Franco's regime, and the winners of the war, the emerging class of the people that makes easy money with illegal business. |
|
||||
|
francouzština (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Název |
La Ruche |
|
||||
Slogany |
— |
|||||
Přehled |
—
|
|
||||
|
italština (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Název |
L'alveare |
|
||||
Slogany |
— |
|||||
Přehled |
—
|
|
||||
|
němčina (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Název |
Der Bienenkorb |
|
||||
Slogany |
— |
|||||
Přehled |
Der Film beleuchtet die Geschichten einiger Menschen im Madrid der Nachkriegszeit des spanischen Bürgerkriegs. Das Hauptthema des Films ist der Kontrast zwischen den Dichtern, die unter dem Franco-Regime elend gerade so überlebt haben, und den Kriegssiegern, der aufstrebenden Klasse des Volkes, die mit illegalen Geschäften leichtes Geld verdient. |
|
||||
|
ruština (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Název |
Рой |
|
||||
Slogany |
— |
|||||
Přehled |
Фильм о жизни людей в Мадриде 1942 года, сразу же после окончания гражданской войны в Испании. Главная тема фильма — контраст между поэтами, живущими почти в нищете под гнетом режима Франко, и победителями войны, зарождающимся классом людей, делающих деньги на нелегальном бизнесе. |
|
||||
|
čínština (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Název |
蜂巢 |
|
||||
Slogany |
— |
|||||
Přehled |
正如卡米洛·何塞·塞拉在同名小说中所写,本片是部描写西班牙内战刚结束后的1942年马德里众生相的伤感作品。 本片的主题是在于佛朗哥政权的苦难下幸存下来的诗人与战争的赢家、通过非法渠道牟取暴利的新兴阶级之间形成对比。 |
|
||||
|
španělština; kastilština (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Název |
La colmena |
|
||||
Slogany |
— |
|||||
Přehled |
Camilo José Cela escribe en el prólogo a la primera edición de la novela: "La Colmena no es otra cosa que un pálido reflejo, que una humilde sombra de la cotidiana, áspera, entrañable y dolorosa realidad (...) no aspira a ser más que un trozo de vida narrado sin reticencias, sin extrañas tragedias, sin caridad, como la vida discurre, exactamente como la vida discurre. Queramos o no queramos. La vida es lo que vive -en nosotros o fuera de nosotros-; nosotros no somos más que su vehículo, su excipiente como dicen los boticarios (...) Su acción discurre en Madrid, en 1942, y entre un torrente, o una colmena, de gentes que a veces son felices, y, a veces, no". |
|
||||
|
švédština (sv-SE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Název |
Bikupan |
|
||||
Slogany |
— |
|||||
Přehled |
Spanien 1942-43. Allt kretsar kring ett kafé i Madrid, "La Delicia" -- en tillflyktsort, där man tyr sig till varann och rädsla, hunger och köld stängs ute för en stund. Filmen följer många av kaféets kunder i deras egen miljö men återvänder då och då till denna gemensamma mötesplats, där man dricker ett glas sherry, delar varandras bekymmer och hjälps åt att drömma sig bort. |
|
||||
|