Translations 42
Arabic (ar-SA) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
تتلقى نادلة عرضًا يغيّر حياتها حين لا يجد شرطي ما يكفي ليعطيها بقشيشًا، ويعدها بنصف ربحه في ورقة يانصيب إن حالفه الحظ هذه المرّة... وحالفها! |
|
||||
|
Arabic (ar-AE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
تتلقى نادلة عرضًا يغيّر حياتها حين لا يجد شرطي ما يكفي ليعطيها بقشيشًا، ويعدها بنصف ربحه في ورقة يانصيب إن حالفه الحظ هذه المرّة... وحالفها! |
|
||||
|
Bokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål (nb-NO) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Det kunde hende deg |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
En servitør får et tips som forandrer livet når en politimann mangler penger og lover henne halvparten av den potensielle vinnerrekka på lottokupongen sin. |
|
||||
|
Bulgarian (bg-BG) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Два милиона бакшиш |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Полицай оставя вместо бакшиш на сервитьорка половината от печалбата на лотариен билет; печели 4 млн. долара. |
|
||||
|
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
倾城佳话 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
查理(尼古拉斯•凯奇)是个善良、温和、喜欢孩子的好警察,却有一个虚荣自私的妻子,他们像所有不搭调的夫妻一样吵闹不断,但是查理总是忍让。一天查理的妻子说梦见父亲并认定有特殊含义,叮嘱查理买彩票。善良的查理在早餐中没有钱付给伊娃小费,就约定如果彩票中了奖就一人分一半,如果没中奖则第二天来把小费补上。没有当真的伊娃没料到奇迹的事情发生了,查理的彩票一下子中了四百万美元巨奖!信守承诺的查理把一半的奖金分给了伊娃,让伊娃从此摆脱了破产穷困的生活,尽管惹来妻子的牢骚不满。晋身富豪的妻子在上流社会谈笑风生,而查理与同样善良热情的伊娃越走越近。妻子把二人告上法庭,要回属于自己的财产,查理与伊娃败诉。打算离开这个城市的二人最后一夜在自己的咖啡店相处,给了雨夜中毫无分文的黑人一碗热汤。这个在纽约城打拼了十年的黑人记者把这一夜的经历写在报纸上,全纽约城的人都知道了这对善良人的故事,纷纷给他们寄来自己的小费。信件如雪片,查理和伊娃靠着全纽约城善良人们的小费,赎回了自己的咖啡店,过上了幸福的生活。 |
|
||||
|
Chinese (zh-TW) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
愛在紐約 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
依芳(布莉姬方達)是一個心地善良的好女生,她每天的工作就是在餐廳裡端盤子當服務生,不但枯燥無味,而且得面對各種人的冷嘲熱諷,當她第一次見到查理警官(金獎影帝尼可拉斯凱吉)時,她並不認為查理與其他人有什麼不同,所以當查理無法給她小費,而承諾若是自己身上彩券中獎,將與她平分時,她也根本不在意。 但是老實的查理不但中了頭獎,而且很甘心樂意的與依芳平分獎金,實現承諾,兩人也因此逐漸變成好友,但查理的老婆可就沒這麼好心了,不但懷疑老公平分獎金的動機,同時也被龐大的獎金給沖昏了頭,查理因此與老婆漸行漸遠,而與依芳愈加親近,贏了頭彩又將得到心目中的理想女孩,誰說好人沒有好報呢? |
|
||||
|
Chinese (zh-HK) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
傾城佳話 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
沒零錢付女服務生小費的警察,承諾一旦中了樂透,就和她平分獎金,因此徹底改變她的生活。 |
|
||||
|
Chinese (zh-SG) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
倾城佳话 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
一位缺少零钱的警察将手中彩票的潜在收益分享给了一名女服务员作为小费,他们的人生也因此发生了重大的改变。 |
|
||||
|
Croatian (hr-HR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Napojnica od 2 milijuna dolara |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Konobarica dobije napojnicu koja će joj promijeniti život kada joj policajac koji nema sitniša obeća polovicu potencijalnog dobitka na lutriji. |
|
||||
|
Czech (cs-CZ) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Může to potkat i vás |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Charlie Lang, pětatřicetiletý sympatický muž, je newyorským policistou. V žádném případě to však není typický drsňák – právě naopak. Spíš než tvrdé pěsti a služební pistole používá milých slov a v náručí přenáší přes ulici bezradné děti. Jeho manželka Muriel není jeho dobráckou povahou nijak nadšená a tuší, že se s ním bohatství a společenského postavení jen ztěží dočká. Při jedné z pochůzek zajde Charlie se svým parťákem na malou svačinu. Sotva si objednají, už je vysílačkou volají k případu. Charlie chce ve spěchu zaplatit, ale ouha – nemá dost peněz. A tak jediné, co může nabídnout rozmrzelé servírce jako spropitné, je polovina výhry v městské loterii. Jenže co slíbil napůl žertem, stává se vzápětí šokující skutečností! 4 miliony dolarů výhry! A Charlie je odhodlán slíbenou polovinu odevzdat. Muriel málem omdlí. Prahne po penězích, po snobských večírcích a drahých šatech, zatímco servírka Yvone nechce uvěřit, že někdo jako Charlie ještě existuje… |
|
||||
|
Danish (da-DK) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Det ku' ske for dig |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Charlie har ikke råd til at give den søde servitice Yvonne drikkepenge, men lover i stedet at dele en eventuel lotterigevinst. Han vinder 4 millioner og giver Yvonne de to. Det synes hans kone bestemt ikke om, men Charlie kan nu også bedre og bedre lide Yvonne. |
|
||||
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
It Could Happen to You |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Charlie Lang is politieagent in New York. Hij leidt een rustig en bescheiden leven en heeft alles om gelukkig te zijn. Zijn vrouw Muriel denkt hier anders over. In de hoop ooit te ontsnappen uit haar troosteloze bestaan, speelt ze mee met de lotto. |
|
||||
|
Dutch; Flemish (nl-BE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Charlie Lang is politieagent in New York. Hij leidt een rustig en bescheiden leven en heeft alles om gelukkig te zijn. Zijn vrouw Muriel denkt hier anders over. In de hoop ooit te ontsnappen uit haar troosteloze bestaan, speelt ze mee met de lotto. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
It Could Happen to You |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Charlie Lang is a simple, kindhearted New York City cop. When he realizes he has no money to tip waitress Yvonne Biasi, Lang offers her half the winnings of his lottery ticket. Amazingly, the ticket happens to be a winner, in the sum of $4 million. True to his word, Lang proceeds to share the prize money with Biasi, which infuriates his greedy wife, Muriel. Not content with the arrangement, Muriel begins scheming to take all the money. |
|
||||
|
Finnish (fi-FI) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Rakkauden arpa |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
"Jaan voitot kanssasi, jos voitan. Kunniasanalla." Nämä sanat lausuu poliisi Charlie Lang, kun häneltä loppuu tippi kahvikupin juomiseen. Hänellä on vain lottokuponki. Seuraavana päivänä Charlie palaa kahvilaan. Hän on voittanut rahaa. Paljon rahaa. Ja lupaus on lupaus. Hänen vaimonsa on innoissaan ja sanomalehdet hurraavat... |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Milliardaire malgré lui |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
New York. Charlie Lang n'a d'autre ambition dans la vie que d'être un bon flic et un chic type. Muriel, son épouse, est coiffeuse. Lasse de son existence étriquée, elle entretient des rêves de réussite sociale en jouant à la loterie. Un jour, dans une cafétéria, Charlie fait la connaissance d'une jolie serveuse, Yvonne, acculée à la ruine par les frasques de son mari. À court de monnaie, il lui propose en guise de pourboire de partager ses gains à la loterie si ses numéros sortent. Quand il apprend qu'il vient de gagner 4 millions de dollars, il entend tenir sa promesse. Mais c'est compter sans Muriel. |
|
||||
|
French (fr-CA) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Milliardaire malgré lui |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
New York. Charlie Lang n'a d'autre ambition dans la vie que d'être un bon flic et un chic type. Muriel, son épouse, est coiffeuse. Lasse de son existence étriquée, elle entretient des rêves de réussite sociale en jouant à la loterie. Un jour, dans une cafétéria, Charlie fait la connaissance d'une jolie serveuse, Yvonne, acculée à la ruine par les frasques de son mari. A court de monnaie, il lui propose en guise de pourboire de partager ses gains à la loterie si ses numéros sortent. Quand il apprend qu'il vient de gagner 4 millions de dollars, il entend tenir sa promesse. Mais c'est compter sans Muriel. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
2 Millionen Dollar Trinkgeld |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Weil er kein Trinkgeld parat hat, verspricht der New Yorker Cop Charlie Lang der Kellnerin Yvonne die Hälfte seines Lottogewinns. Prompt gewinnt er tags darauf 4 Millionen Dollar. Nach einigem Zaudern entschließt sich der gutmütige Samariter, den Gewinn tatsächlich mit Yvonne zu teilen. Damit beschwört er einen Riesenkrach mit seiner tobsüchtigen Gattin Muriel herauf, die vom neuen Reichtum besessen ist. Es kommt, wie es kommen muß: Charlie und Yvonne verlieben sich, und Muriel erhält ihre gerechte Strafe. |
|
||||
|
German (de-AT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
2 Millionen Dollar Trinkgeld |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Jackpot oder Niete? Anstelle von Trinkgeld verspricht ein Cop namens Charlie einer Kellnerin die Hälfte seines eventuellen Lottogewinns. |
|
||||
|
German (de-CH) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
2 Millionen Dollar Trinkgeld |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Jackpot oder Niete? Anstelle von Trinkgeld verspricht ein Cop namens Charlie einer Kellnerin die Hälfte seines eventuellen Lottogewinns. |
|
||||
|
Greek (el-GR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Το φιλοδώρημα των 2.000.000 $ |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Ο Τσάρλι είναι ένας νεαρός αστυνομικός της Νέας Υόρκης, προστάτης των φτωχών και αδυνάτων, παντρεμένος με την φιλοχρήματη Μύριελ. Στη διάρκεια των καθημερινών του περιπολιών, ο Τσάρλι συνηθίζει να πίνει τον καφέ του σ'ένα φιλόξενο στέκι. Εκεί, σερβίρει η Ιβόν, ταλαιπωρημένη οικονομικά και ψυχολογικά γυναίκα, εξ αιτίας του πρόσφατου διαζυγίου της.Μια μέρα, ο Τσάρλι θα υποσχεθεί στην Ιβόν, αντί για φιλοδώρημα, τα μισά από τα υποθετικά κέρδη ενός λόττο, το οποίο σημαίνει $2.000.000 μετά την κλήρωση! Η Μύριελ παθαίνει σοκ όταν ανακαλύπτει ότι πρόκειται να μοιραστεί τα εκατομμύριά της, εξ αιτίας ενός φιλοδωρήματος, αλλά υποχωρεί προσωρινά μπροστά στη φήμη και τη δόξα που προσφέρουν τα πρωτοσέλιδα και τα ρεπορτάζ του Τύπου. 'Οταν όμως, παραλαμβάνουν την επιταγή εκείνη αλλάζει γνώμη και οδηγεί την υπόθεση στα δικαστήρια... |
|
||||
|
Hebrew (he-IL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
זה יכול לקרות גם לך |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
שוטר מבטיח לחלוק את כרטיס הלוטו שלו עם מלצרית במקום תשר. |
|
||||
|
Hungarian (hu-HU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Sorsjegyesek |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Charlie Lang semmi másra nem vágyik, mint hogy jó zsaru, segítőkész szomszéd, szerető férj és jó apa legyen. Murielnek, a feleségének viszont minden gondolata a pénz körül forog. Egy nap Charlie munka közben egy olyan kávézóban ebédel, melynek pincérnőjét, Yvonne-t kisemmizte felelőtlen férje. Amikor a férfi észreveszi Yvonne szomorúságát, megpróbálja felvidítani, de munkája elszólítja és amikor fizetni készül, akkor veszi csak észre, hogy nincs nála pénz borravalóra. Van azonban egy lottószelvénye, ezért megígéri Yvonne-nak, hogy ha kihúzzák a számait, megfelezi vele a nyereményt. És csodák-csodája Charlie megüti a négymillió dolláros főnyereményt. |
|
||||
|
Indonesian (id-ID) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Seorang pelayan mendapatkan tip yang mengubah hidupnya ketika seorang polisi yang tidak punya uang kecil berjanji memberikan setengah hadiahnya jika ia memenangkan lotre. |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Può succedere anche a te |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Un poliziotto vince quattro milioni di dollari alla lotteria di New York. Per mantenere una promessa ne consegna la metà ad una dolce e squattrinata cameriera. Mentre la moglie dell'agente scatena la vendetta, la stampa porta alle stelle il gesto dell'eroe. |
|
||||
|
Japanese (ja-JP) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
あなたに降る夢 |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
ニューヨーク、クイーンズ区のパトロール警官、チャーリ ー・ラングは、下町の人気者である。仕事熱心で気の優しい彼は、住民たちに親しまれている平凡な生活に満足していた。イヴォンヌ・ビアジは下町のコーヒーショップで働く、心根のいいウエイトレス。だが、別居中の夫エディの不始末を被って破産宣告を受けている身であった。 ある日、イヴォンヌの店に立ち寄ったチャーリーは、チップの持ち合わせがなく、「持っていた宝くじが当たったら、賞金の半分を君にあげる」と約束する。なんと、そのくじが400万ドルという大金に当たった。200万ドルの贈り物に、ことのほか喜ぶイヴォンヌ。おとぎ話のような逸話に、マスコミがさっそく飛びついたのだった…。 |
|
||||
|
Korean (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
당신에게 일어날 수 있는 일 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
찰리 랭이 인생에서 원하는 것은 좋은 경찰과 도움을 주는 이웃이 되는 것과는 달리 아내는 모든 일이 돈으로 필요한 것 뿐이다. 미용사인 그녀는 가난한 퀸스 동네를 벗어나 맨하탄에 진출하고 싶어한다. 그리고 또 한 명, 작은 커피숍의 마음씨 착한 웨이트리스 이본느 비아시는 헤어진 남편 때문에 방금 파산 선고를 받고 말았다. 그녀가 법원으로부터 파산 선고를 받던 날 찰리는 단지 점심을 먹으려고 그 커피샵에 들어오게 된다. 천성은 못속인다고, 찰리는 이본느의 그늘진 얼굴을 지나치지 못하고 기분을 풀어주려 마음을 쓴다. 점심값외의 팁이 모자란 찰리는 아내를 위해 샀던 복권을 생각해 내고, 이본느에게 복권에 당첨되면 상금의 반을 나누고, 떨어지면 팁의 2배를 주겠다고 약속한다. 놀랍게도 찰리는 4백만달러 복권에 당첨된다. 더군다나 그는 이본느에 한 약속을 지켰다는 사실이다. 돈독이 오른 아내는 화를 냈지만 뉴욕 신문들은 백마탄 기사같은 경찰과 신데렐라같은 웨이트리스 얘기에 스포트라이트를 비춘다. 찰리, 이본느, 머리얼에게 주어진 갑작스런 부와 명성은 그들이 예상치 못한 경험을 하게 한다. |
|
||||
|
Lithuanian (lt-LT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Tai Galėjo Nutikti ir Tau |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Vieną gražią dieną Čarlis kaip visada pietauja kavinėje. Deja, neranda arbatpinigių jį aptarnaujančiai padavėjai. Vyriškis prisimena turįs lošti loterijoje ir juokais padavėjai pažada, kad jeigu ką laimės, – pasidalins su ja pusiau. Ir atsitik tu man taip, kad Čarliui atitenka 4 milijonų dolerių piniginis prizas! Tik žmona Murielė apie jokias pinigų dalybas su padavėja nenori net girdėti. Šeima, neatlaikiusi nuolatinių kivirčų dėl nepaprastojo laimėjimo, – išsiskiria, taigi Čarliui... |
|
||||
|
Norwegian (no-NO) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Det kunde hende deg |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
En servitør får et tips som forandrer livet når en politimann mangler penger og lover henne halvparten av den potensielle vinnerrekka på lottokupongen sin. |
|
||||
|
Polish (pl-PL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Dwa Miliony Dolarów Napiwku |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Nicolas Cage, Bridget Fonda i Rosie Perez to odtwórcy głównych ról w naprawdę śmiesznej komedii romantycznej, zainspirowanej autentyczną historią skromnego policjanta, który dał dwa miliony dolarów napiwku opryskliwej kelnerce. Charlie Lang to "swój chłop" - gliniarz mający złote serce i... zachłanną na pieniądze żonę Muriel. Kiedy Muriel prosi go, żeby kupił los na loterię, on zgadza się, a potem w przypływie impulsu obiecuje połowę wygranej kelnerce, Yvonne. Kiedy los wygrywa, dopiero zaczyna się zabawa! Muriel chce prowadzić światowe życie, zaś Charles i Yvonne odkrywają, że się kochają. Urocza komedia i porywający romans. |
|
||||
|
Portuguese (pt-PT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Poderia Acontecer-te |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Como não tem dinheiro para deixar gorjeta, Charlie - um polícia de aspirações simples - promete à empregada de mesa dividir com ela o prémio da lotaria. E Charlie ganha mesmo e faz por cumprir a promessa. Mas a mulher dele não gosta nada da ideia... |
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Atraídos Pelo Destino |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Em Nova York vive Charlie Lang, um policial que divide US$ 4 milhões com Yvonne Biasi, uma garçonete, pois tinha prometido como "gorjeta" caso ganhasse na loteria. Entretanto Muriel Lang, sua mulher, não concorda com a doação e leva o caso aos tribunais. |
|
||||
|
Romanian (ro-RO) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Un bacșiș de 2 milioane de dolari |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Charlie Lang este un polițist simplu din New York. Când își dă seama că nu are bani să îi dea bacșiș chelneriței Yvonne Biasi, Lang îi oferă jumătate din eventualul câștig din biletul său de loterie. În mod uimitor, biletul se întâmplă să fie un câștigător, în sumă de 4 milioane de dolari. Fidel cuvântului său, Lang împarte premiul cu Biasi, ceea ce o înfurie pe soția sa lacomă, Muriel. Nemulțumită de aranjament, Muriel începe să plănuiască să ia toți banii. |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Счастливый случай |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Самая большая неудача в жизни полицейского Чарли Лэнга — это его жена, которая с утра до вечера может говорить и думать только о деньгах. У него самого их не хватает даже на чаевые очаровательной официантке. В кармане — только лотерейный билет, купленный по совету мудрой супруги. Не задумываясь, Чарли обещает девушке половину своего выигрыша. И вот четыре миллиона долларов сваливаются ему на голову. Первую половину суммы уже успешно тратит его жена, окончательно поглупевшая от такого счастья. Теперь Чарли богат, но он не забыл, что еще должен заплатить чаевые… в два миллиона долларов. |
|
||||
|
Slovak (sk-SK) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
To sa môže stať každému |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Policajt Charlie Lang je obyčajný pochôdzkar v newyorskej štvrti Queens, ktorý jedného dňa nemal drobné na prepitné, a tak napol žartom ponúkol mrzutej servírke Yvonne polovicu svojho losu. Na tom by možno nebolo nič zvláštne, keby Charlie so svojou energickou manželkou Muriel nevyhrali práve na ten los štyri milióny dolárov. Charlie sa rozhodne dodržať slovo a prenechá Yvonne polovicu, ktorá si môže kúpiť maličké bistro, kde predtým pracovala ako čašníčka. Dvojica sa opäť stretne, keď im ujde loď a strávia spolu vzrušujúci večer plný bláznivých nápadov. Príjemné chvíle, ktoré spolu strávia, sú pravým opakom toho, čo obaja prežívajú so svojimi partnermi. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Te puede pasar a ti |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Charlie Lang es un buen policía que está casado con Muriel, una mujer muy ambiciosa que sólo sueña con tener mucho dinero y abandonar el humilde barrio de Queens. Un día entra con su compañero Bo en una pequeña cafetería y, como no tiene dinero para dejar propina, le hace a la camarera Yvonne una promesa: si gana en el próximo sorteo de la loto, compartirá el premio con ella. Inesperadamente, el billete resulta premiado con cuatro millones de dólares. Para desesperación de Muriel, Charlie mantiene su promesa y entrega la mitad a Yvonne. La prensa y la televisión se harán eco inmediatamente del insólito caso. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-MX) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
La lotería del amor |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Basada en una historia real, La lotería del amor es una comedia romántica que muestra la forma inesperada en que un boleto de lotería ganador une a un par de extraños. La camarera Yvonne se encuentra por primera vez con el oficial de policía Charlie cuando come en la cafetería donde ella trabaja. Al darse cuenta de que no tiene suficiente dinero para darle una propina, Charlie le promete a Yvonne dividir cualquier ganancia del boleto de lotería que acaba de comprar. |
|
||||
|
Swedish (sv-SE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Det kan hända dig |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Polismannen Charlie vinner fyra miljoner dollar på lotto och har lovat att dela en eventuell vinst med en servitris. Han håller sitt löfte, men hans fru sätter sig emot och vill ha hela vinsten för sig själv. Filmen är baserad på en sann historia. |
|
||||
|
Thai (th-TH) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
ขออย่าให้เงินมาบดบังหัวใจรักของเรา |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
พนักงานเสิร์ฟสาวได้รับทิปที่เปลี่ยนแปลงชีวิตของเธอเมื่อตำรวจนายหนึ่งไม่มีเงินให้ทิปเธอและสัญญาว่าจะให้เงินรางวัลเธอครึ่งหนึ่งหากเขาถูกล็อตเตอรี่ |
|
||||
|
Turkish (tr-TR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Size de Çıkabilir |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Bozukluğu çıkışmayan bir polis, garsona bir piyango biletinden kazanması muhtemel olan paranın yarısını vadedince, garson hayatını değiştirecek bir bahşiş almış olur. |
|
||||
|
Ukrainian (uk-UA) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Це могло статися з тобою |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Дуже чесний і простакуватий поліцейський на ім'я Чарлі купує лотерейний квиток і виграє чотири мільйони доларів. Дружина його в захваті, а він, бідолаха, пообіцяв половину виграшу офіціантці, оскільки у нього не вистачило грошей на чайові. Інший би і думати про це забув, але Чарлі дав слово і мусить його дотриматися. |
|
||||
|
Vietnamese (vi-VN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Xổ số tình yêu |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Một nữ phục vụ nhận được khoản tiền boa đổi đời khi viên cảnh sát đang không có tiền lẻ nọ hứa chia cho cô một nửa số tiền thưởng nếu anh trúng vé số. |
|
||||
|