Translations 5
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Spirits of the Air, Gremlins of the Clouds |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
A religious brother and sister endure alone together in the post-apocalyptic Outback, until the sudden arrival of a stranger who helps them build a crude plane to fly out of the desert. |
|
||||
|
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
空气之魂,云之精灵 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
一对虔诚的兄妹在末世后的内陆地区独自忍受着孤独,直到一个陌生人的突然到来,帮助他们建造了一架简陋的飞机,飞出了沙漠。 |
|
||||
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Een religieuze broer en zus overleven samen in de post-apocalyptische Outback, tot de plotselinge komst van een vreemdeling die hen helpt een ruw vliegtuig te bouwen om de woestijn uit te vliegen. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Le frère et la sœur vivent seuls ensemble dans un Outback post-apocalyptique jusqu’à l’arrivée soudaine d’un étranger. |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Духи воздуха и облачные гремлины |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Средь пустынных равнин постапокалипсического вида в полузаброшенном жилище обитают два персонажа, брат и сестра: слегка чокнутый изобретатель в инвалидной коляске и безумная сестрица, одержимая религиозным фетишом на тему христианской и шаманской символики, склонная к разыгрыванию ритуально-мистических перформансов. В их затейливый мирок вторгается третий неврастенический персонаж: этакий загадочный странник, брутальный паренек, чуть что хватающийся за нож, коих таскает с собой целую коллекцию, видимо тоже своего рода фетишист, попавший в "свою" компанию. Загадочный странник, на самом деле беглец, пытающийся уйти на север от не менее загадочных преследователей. Однако, по словам братца изобретателя, путь на севере преграждает стена отвесных утесов, но у него есть гениальный замысел, идея фикс, не дававшая покоя и удовлетворенности ему уже долгое время, воплотив которую, незнакомец мог бы спастись. Выбора нет - беглец соглашается на риск. |
|
||||
|