
Doing Time (2002)
← Back to main
Translations 4
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
刑务所之中 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
花轮(山崎努饰)因为私藏枪械的罪名被叛三年监禁。在日高监狱,他作为222号犯人,和另4个多少有点怪癖的人同屋。出乎意料的是,监狱生活竟然颇为愉快舒适。虽然有严格的制度,采取军队式的管理,但并不辛苦,在每天单调的重复中,也有乐趣在其中。监狱里的待遇条件也不错:2天洗一次澡,晚饭后可以看电视,新年有豪华餐吃,休息日还可以看电影并免费提供饮料和点心。同屋的5人渐渐成了好朋友。一日,写着出狱后联络地址的纸片被人发现,于是5人被分别关进了惩戒房。然而在那里,花轮的日子反而过得更为充实。 |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Doing Time |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
A man serving a sentence in a minimum-security prison. Life in the jail is rigid and organized, eventually leading all of the cell-mates to abandon their individuality. |
|
||||
|
Japanese (ja-JP) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
刑務所の中 |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
ハナワカズイチは銃砲刀剣類等不法所持、火薬類取締法違反で懲役3年の刑を受ける。晩秋の日高刑務所で受刑者番号222番を与えられ、刑務所生活が始まった。ハナワはそれぞれひとクセもふたクセもある4人の受刑者たちと同房。ハナワを含めた彼ら5人は次第に奇妙な連帯感で結ばれていく。ハナワにとって刑務所内での暮らしは予想に反して平穏で居心地の良いものだった。厳しく、一見風変わりな規律はたくさんあるが、暴力などは一切なく、テレビも見れて雑誌も読める。刑務所の中では、そんな穏やかな毎日が日々繰り返されていた。 |
|
||||
|
Korean (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
형무소 안에서 |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
만화가이자 총기 매니아인 하나와 카즈이치는 총포류 불법소지와 화약류 단속법 위반으로 체포되어 징역 3년을 선고받는다. 가혹한 감옥생활을 각오한 그를 기다리고 있는 것은 폭력도 탈옥도 없는 평온한 생활. 6시 40분 기상, 21시 취침의 엄격한 규율이 있지만, TV도 볼 수 있고 잡지도 읽을 수 있으며 설날에는 호사스러운 명절음식까지 나오는 것이다!! |
|
||||
|