Übersetzungen 4
Chinesisch (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
在我亲爱的妈妈生日那天 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
费尔南多伯爵,被称为迪迪诺,是一个害羞且性压抑的男人,生活在他吸血且过度控制的母亲马法尔达伯爵夫人的俄狄浦斯权威之下,直到他们的家人雇佣了一个新的年轻女佣,改变了他的生活。 |
|
||||
|
Englisch (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
To My Dear Mother on Her Birthday |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Count Fernando, called Didino, a shy and sexually repressed man, lives under the oedipal authority of countess Mafalda, his bloodsucking and over-controlling mother, until their family hires a new young maid that changes his life. |
|
||||
|
Italienisch (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Alla mia cara mamma nel giorno del suo compleanno |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Il trentenne Federico vive ancora nella bambagia grazie alle cure possessive della madre contessa. Si distrae con bambole di gomma e foto oscene fino a quando non arriva l'avvenente cameriera Angela. La madre non lo lascerà partire con lei. |
|
||||
|
Spanisch (Kastilisch) (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Para mi querida madre en su cumpleaños |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Fernando Didino es un joven que vive con su madre, la condesa viuda Mafalda, y con dos ancianos al servicio de la familia, los hermanos Driade y Anquises. Mafalda es una madre excesivamente posesiva, lo que provoca en Fernando un fuerte complejo de Edipo y, sobre todo, una gran dificultad para relacionarse con las mujeres. La situación se agrava por culpa de su tío Alberto, que está convencido de que Fernando es homosexual. |
|
||||
|