
Hear the Wind Sing (1981)
← Back to main
Translations 8
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
且听风吟 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Een student keert voor de zomer terug naar Kobe. Daar ontmoet hij zijn vriend Rat, hangt rond op zijn gebruikelijke plek, luistert naar de Beach Boys en ontmoet een mysterieuze tweelingbroer. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Hear the Wind Sing |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
A student travels back to Kobe for the summer. Once there, he meets his friend Rat, hangs on the usual place, listening to the Beach Boys and meets a mysterious twin girl. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Un étudiant retourne à Kobe pour l'été. Une fois sur place, il rencontre son ami Rat, s'accroche à sa place habituelle, écoute les Beach Boys et rencontre une mystérieuse jumelle. |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Hear the Wind Sing |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Japanese (ja-JP) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
風の歌を聴け |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
ドリーム号で神戸までと言うと、受付の男は怪訝そうな顔をした。今、東京から神戸まで行くバスはない。10年前の夏休み21歳の“僕”は神戸、三の宮駅前をドリーム号から降りた。昔馴染みの「ジェイズ・バー」に入って行くと、ジェイは「お帰り、友だちが待ってるよ」と言う。指さす方を向くと「春休みからずっと待っていたんだ」と酔った“鼠”がフラついた足どりでカウンターにやってきた...。 |
|
||||
|
Korean (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
바람의 노래를 들어라 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
한 학생이 여름 동안 고베로 돌아간다. 일단 그곳에서 그는 그의 친구 랫을 만나고, 해변 소년들의 노래를 들으며 늘 가던 곳에 매달린다. 그리고 신비로운 쌍둥이 소녀를 만난다. |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Слушай песню ветра |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
"Слушай Песню Ветра" - экранизация одноименного романа Харуки Мураками. Фильм, как и книга, практически весь состоит из размышлений главного героя - студента, приехавшего в родной город на летние каникулы. Мало кого из ценителей творчества писателя оставит равнодушным подобное воплощение на экране режиссером Казуки Омори меланхоличных размышлений о жизни раннего Мураками. |
|
||||
|