Translations 3
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
城市之光 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
陈柏子带着妻子阿银和两个女儿, 从中国大陆来港投靠父亲陈木刻, 他第一眼望到东方之珠的城市光芒, 对香港赞美不已! 直到他发现父亲在香港生活艰难, 在男子公寓租住床位, 一家好梦幻灭...... |
|
||||
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
komische kijk op de botsing van culturen die ontstaat wanneer een Chinese boer op het vasteland zijn gezin naar Hong Kong brengt. 'Family Light Affair', waarvan de Chinese titel zich letterlijk vertaalt als 'City Lights', is de hartelijke memoires van de regisseur/schrijver over het straatleven in de vroege jaren tachtig, met een eclectische cast van popmuziek en kungfu-sterren die schitteren in hun aangrijpende rollen. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Family Light Affair |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Fresh from his smashing directorial debut comedy, "Let's Make Laugh", Alfred Cheung Kin-Ting returns to the screen with this seriocomic look at the clash of cultures which result when a Mainland Chinese peasant brings his family to Hong Kong. "Family Light Affair", whose Chinese title literally translates as "City Lights", is the director/writer's warm-hearted memoir of street life in the early 1980s, featuring an eclectic cast of pop music and kung fu stars who shine in their poignant roles. |
|
||||
|