
On the Fiddle (1961)
← Back to main
Translations 7
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
斯那夫计划 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
在一位狡猾的法官的诱骗下,宽小子霍勒斯·波普加入了英国皇家空军,他将目光投向了主要的机会,与头脑迟钝、心地善良的吉普赛人佩德拉·帕斯科组队,并策划了一场有利可图的骗局,欺骗了他的同事和英国皇家空军。通过各种狡猾的计划,Pope和Pascoe设法避开前线,直到他们被派往法国——在那里,他们发现自己与敌人进行了意想不到的、令人不安的近距离接触。 |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
On the Fiddle |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Tricked into joining the RAF by a wily judge, wide boy Horace Pope sets his sights on the main chance, teams with slow-witted, good-hearted gypsy Pedlar Pascoe, and works up a lucrative racket in conning both his colleagues and the RAF. By means of various devious schemes Pope and Pascoe manage to avoid the front lines until they are sent to France - where they find themselves making unexpected and uncomfortably close contact with the enemy. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Sur le violon |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Dupé à se joindre à la RAF par un juge rusé, Voyou Horace Pope a des vues sur la principale chance, les équipes avec gypsy-lent d'esprit, bon cœur Pedlar Pascoe, et travaille une raquette lucrative en escroquant ses deux collègues et la RAF. Par le biais de divers programmes sournoises Pape et Pascoe gérer pour éviter les lignes de front jusqu'à ce qu'ils soient envoyés en France - où ils se trouvent en contact inattendu et trop proche avec l'ennemi. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Das Schlitzohr |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Als er vor Gericht angeklagt wird, weil er Zeug auf der Straße verkauft hat, sagt Horace Pope, er habe es nur getan, während er darauf wartete, sich zu melden. Der Richter erkennt seinen Bluff und zwingt ihn, sich anzumelden. |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
A 077, dalla Francia senza amore |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Horace Pope viene portato in tribunale per aver venduto oggetti per strada e afferma di averlo fatto in attesa di venire arruolato e il giudice lo costringe ad arruolarsi. Stringe amicizia con Pedlar Pascoe che lo aiuta nelle sue truffe per evitare la prima linea. Le sue truffe però causano dei problemi e ci sono molti posti dove può andare prima di essere chiamato in Francia. |
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Operação Conquista |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Operación Snafu |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Horace Pope y Pedlar Pascoe son dos soldados de la RAF, durante la Segunda Guerra Mundial. Pero no destacan precisamente por su interés por hacer méritos. Son más aficionados a realizar pequeñas estafas con las que sacar algún dinero de sus inocentes víctimas. Aunque intentan evitar a toda costa cualquier esfuerzo extraordinario, acaban siendo enviados a realizar una misión secreta de cierta importancia. A pesar de su torpeza, y casi por casualidad, acaban teniendo éxito en la misión, y a su vuelta son considerados héroes. |
|
||||
|