Translations 12
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
恐怖地窖 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
卡尔斯坦伯爵请了一位医生来帮助他生病的女儿劳拉。她的护士认为她被死去的祖先卡米拉的灵魂附身了。城堡外的一场马车事故迫使劳拉留下来,一名年轻女子对围绕劳拉的神秘死亡事件产生了兴趣。他们成了亲密的朋友,直到劳拉确信卡米拉的精神正在迫使她杀人。 |
|
||||
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Graaf Karnstein laat een dokter komen om zijn zieke dochter Laura te helpen. Haar verpleegster denkt dat ze bezeten is door de geest van een overleden voorouder, Carmilla. Een jonge vrouw raakt geïntrigeerd door de mysterieuze sterfgevallen rond Laura nadat een koetsongeluk buiten het kasteel haar dwingt te blijven. Ze worden goede vrienden totdat Laura ervan overtuigd raakt dat de geest van Carmilla haar dwingt te doden. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Crypt of the Vampire |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Count Karnstein sends for a doctor to help his sick daughter Laura. Her nurse believes she is possessed by the spirit of a dead ancestor, Carmilla. A young woman becomes intrigued by the mysterious deaths surrounding Laura after a carriage accident outside the castle forces her to stay. They become close friends until Laura becomes convinced the spirit of Carmilla is forcing her to kill. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
La Crypte du Vampire |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Depuis le Moyen-Age une malédiction frappe la famille des de Karnstein. La sorcière Sheen a été brûlée vive. Son âme se réincarne dans un descendant de chaque génération. Le comte Ludwig de Karnstein trouve chez sa fille Laura des symptômes qui l'inquiètent. Il fait appel à Frédéric Klauss qui pourra peut-être mettre fin à cette malédiction... |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Ein Toter hing am Glockenseil |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Die Angehörigen derer zu Karnstein haben es schwer. Ein böser Fluch lastet über dem Adelsgeschlecht, nachdem ein Ahnherr im finsteren Mittelalter eine Hexe zum Tod auf dem Scheiterhaufen verurteilt hatte. Nun wird die Tochter des Schlossherrn von Angstträumen gequält; eine Nichte stirbt unter geheimnisvollen Umständen; ein buckliger Bettler besucht von Zeit zu Zeit das Schloss und gibt irre Prophezeiungen von sich; die Beschließerin veranstaltet in der Krypta Schwarze Messen, und auch der Schlossherr selbst scheint nicht ganz normal zu sein... |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
La cripta e l'incubo |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Nell'antico castello dei Karnstein vivono il conte Ludwig e sua figlia Laura, preda di continui incubi. Per allontanare da sé il sospetto che in sua figlia si sia reincarnata un'antenata dei Karnstein, il conte chiama al castello un giovane studioso, Klauss, perché scopra i motivi che provocano ad ogni incubo di Laura la morte di una delle persone da lei sognate. Klauss si applica sulle antiche pergamene e sembra che abbia trovato una traccia; ma proprio quando sta per svelare il mistero, il conte Ludwig gli proibisce di continuare. L'arresto delle ricerche provoca una serie di delitti: primo quello di un vecchio cantastorie poi quello di una giovane cameriera, seguita dalla vecchia nutrice di Laura. A questo punto ogni riserva del conte cade. Klauss riprende febbrilmente le ricerche ed il mistero è svelato. |
|
||||
|
Korean (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
크립트 오브 더 뱀파이어 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Polish (pl-PL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Krypta Wampira |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Hrabia Ludwig i jego córka Laura mieszkają w pamiętającym czasy średniowiecza zamku Karnstein. Pan zamku aby rozwiać podejrzenie, że przodek Karnsteinów odrodził się córce, wzywa młodego uczonego, Klaussa. Młodzieniec przeszukuje stare zapiski i trafia na pewien trop. Gdy jest już bliski wyjaśnienia zagadki, hrabia Ludwig nakazuje mu zakończenie swych badań. W tym samym czasie dochodzi do serii niewytłumaczalnych zabójstw. Klauss natychmiast wznawia swoje poszukiwania by odkryć przerażającą prawdę |
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
O Túmulo do Horror |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Проклятие Карнштейнов |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Дочь графа Людвига Карнштайна начинает страдать от жутких ночных кошмаров. Считая, что дочь мучается из-за ведьмы Сцирры, давным-давно проклявшей весь род Карнштайнов, граф просит студента-историка побольше узнать о ведьме. Тем временем в замке появляется загадочная гостья, которой сразу удаётся найти с дочерью графа общий язык. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
La maldición de los Karnstein |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
En el antiguo castillo de los Karnstein habitan el conde Ludwig y su hija Laura. La vida de la joven se ve alterada por constantes pesadillas relacionadas con la vieja leyenda que asegura que un antepasado de los Karnstein ha vuelto para vengar la muerte de los suyos acusados de brujería. El conde Ludwig invita al castillo a un joven científico, Fredrich Klauss, a fin de que descubra bajo qué personalidad se oculta la antepasada maldita, Sheena de Karnstein, y liberar así a su hija Laura de su infierno. |
|
||||
|
Ukrainian (uk-UA) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Прокляття Карнштейнів |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Граф Людвіг Карнштейн посилає за лікарем, щоб той допоміг його хворій доньці Лаурі. Її доглядальниця вважає, що в неї вселився дух померлого предка Кармілли. Молода жінка заінтригована таємничими смертями навколо Лаури після аварії карети біля замку, що змушує її залишитися. Вони стають близькими подругами, аж поки Лаура не переконується, що дух Кармілли змушує її вбивати. |
|
||||
|