
Two Seconds (1932)
← Back to main
Translations 5
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
两秒钟的回忆 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Two Seconds |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
A condemned murderer, in the process of being executed, relives the events that led to his being sentenced to die in the electric chair. Told in flashback, we witness a sleazy dancehall girl (Vivienne Osborne) dupe a high rise riveter (Edward G. Robinson) into marriage so she can live off of him. But when he loses his job and his marbles, she ends up supporting him with money from her side man--and misses no opportunity to rub it in his face that she's now supporting him in his emasculated state. As the animosity grows and things get more and more unbearable, he is eventually driven to desperate measures. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Zwei Sekunden |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Der Bauarbeiter John Allen sitzt auf dem elektrischen Stuhl. In den letzten zwei Sekunden seines Lebens sieht er die ganze Tragödie an sich vorüberziehen, die ihm das Todesurteil einbrachte. Er war ein Einzelgänger und machte sich wenig aus Geselligkeiten. Sein lebensfroher Kollege Bud und dessen Verlobte Annie haben für John ein Mädchen zum gemeinsamen Ausgehen gefunden, doch er ergreift vor ihr die Flucht. Dabei gerät er in einen Tanzclub und lernt die selbstbewusste Shirley kennen, die dort als "Taxi-Girl" arbeitet. John ist von ihrem zielstrebigen Auftreten beeindruckt. Er hält sie für rechtschaffen und klug. Spontan verprügelt er einen von Shirleys aufdringlichen Tanzpartnern. Er verliebt sich in sie. Bud ist jedoch über Shirley entsetzt. Er hält sie für eine berechnende Lügnerin. Sein Verdacht bestätigt sich, als es Shirley gelingt, den volltrunkenen John in einer Nacht-und-Nebel-Aktion zu heiraten. John hält dennoch zu ihr. |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Две секунды |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Джона Аллена, осуждённого за убийство, подводят к электрическому стулу. Пока палач готовится привести приговор в исполнение, перед глазами преступника проносятся события, которые привели его на электрический стул. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Dos segundos |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Cuando está a punto de ser ejecutado, un condenado revive los hechos que lo condujeron a morir en la silla eléctrica. |
|
||||
|