
Prime Cut (1972)
← Back to main
Translations 19
Bulgarian (bg-BG) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Прецизен разрез |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Член на чикагската мафия бива изпратен в Канзас Сити, за да уреди дълга на един управител на ранчо, който не само смила враговете си на салами, но и продава жени като секс робини. |
|
||||
|
Catalan; Valencian (ca-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Carn viva |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Un mafiós de Kansas que es dedica al tràfic de drogues ia la prostitució utilitza com a tapadora una fàbrica de carn; però les coses canvien quan el dur Nick arriba a la ciutat. |
|
||||
|
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
双龙大火拼 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
堪萨斯市屠宰场和芝加哥犯罪集团之间进行着非法的“牛肉”交易,这些“牛肉”是被贩卖的性奴。主人公唤起了对一个“牛肉”的同情,他会帮她逃离么…… |
|
||||
|
Czech (cs-CZ) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Konec rozkvětu |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Zkušený vymahač dluhů Nick Devlin dostane od svého mafiánského zaměstnavatele speciální úkol: přivést k rozumu kansaského dobytkáře jménem Mary Ann. Potíž je v tom, že bezskrupulózní Mary Ann se dosud brutálně zbavil každého, kdo mu skřížil cestu. Jeho nepřátelé končí jako součást mletého masa či náplň párků. Dobytkář zároveň obchoduje se zotročenými a zdrogovanými mladými ženami, které získává z malého soukromého sirotčince. Nickovi a jeho pomocníkům se rozhodně nehodlá podřídit. A tak se mezi gangstery brzy rozpoutá válka, jaká tu zřejmě neměla obdobu od dob Divokého západu... |
|
||||
|
Danish (da-DK) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Hakkedrenge |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
To skrappe fyre mødes, da en mafia-problemløser, sendes fra Chicago til Kansas for at opkræve en gæld hos en ledende medarbejder på et slagteri. Historien er spækket med vold og kontante afklapsninger og fokuserer desuden på hvid slavehandel, nærmere betegnet unge kvinder, der sælges på auktion, som var de kvæg. |
|
||||
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Gangster Nick Devlin uit Chicago krijgt de opdracht naar Kansas City te gaan om de schulden van een veehouder op te eisen, die naast het verkopen van vrouwen als slaven ook erg gevaarlijk is. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Prime Cut |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
A group of ruthless Chicago mob enforcers are sent to Kansas City to settle things with the owner of a slaughterhouse who has taken money that is not his to keep. |
|
||||
|
Finnish (fi-FI) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Lihakirves |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Nick Devlin on Chicagon mafian kylmäverinen ja säälimätön velkoja. Devlinin pomo Jake on yrittänyt periä omaa osuuttaan operaatiosta, jota Kansas Cityssä vaikuttavalta karjamogulilta Mary Anniltä peritään bisneksistä, joihin lukeutuvat prostituutio ja huumekauppa. Mary Annilla ei ole aikomustakaan luovuttaa yhtään siivua omaisuudestaan sovinnolla. Tilannetta pahentaa vielä Mary Annin vaimo Clarabelle, joka jätti Jaken liittyäkseen Kansasin jengiin. Jake ehdottaa Nickille, että tämä lähtisi muutaman apurin kanssa perimään Mary Annin velkoja. Nick hyväksyy tarjouksen ja he lähtevät mahtavalla asearsenaalilla varustetulla limousinella kohti Kansas Cityä. He kohtaavat Mary Annin mielikuvituksellisesti sisustetussa ladossa, jossa hän esittelee myyntiartikkeleitaan: alastomia, teini-ikäisiä tyttöjä, joista monet ovat huumattuja. Nick ei suostu Mary Annin tarjoukseen liikekumppanuudesta, vaan tekee selväksi, että hän aikoo periä ne puoli miljoonaa dollaria - keinolla millä hyvänsä. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Carnage |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Homme de main du monde interlope, Nick Devlin est envoyé à Kansas City afin de récupérer l'argent que doit un mystérieux bandit, "Mary Ann"; celui-ci n'a évidemment pas l'intention de payer. Un abattoir sert de façade à ses véritables activités, soit la prostitution et la vente de drogue. Les ravissantes prostituées, dont la principale vedette est Poppy, sont droguées et vendues comme du bétail. Une étrange relation réunira l'homme de main et la prostituée. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Die Professionals |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Gangster Nick Devlin (Lee Marvin), ein harter Typ, wird nach Arkansas geschickt, um eine halbe Millon Dollar Schulden von "Mary Ann" (Gene Hackman) einzutreiben, der inmitten der wogenden Kornfelder mit Fleisch, Drogen und jungen Mädchen handelt. Nick rettet das Mädchen Poppy (Sissy Spacek) aus den Fängen der Gangster, gerät aber zunehmend selbst in deren Schussfeld... wird er ihnen das Handwerk legen oder (wie sein Vorgänger) in Form von Würstchen nach Chicago zurückgeschickt werden? |
|
||||
|
Hebrew (he-IL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
החלק הארי |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
בעל בית מטבחיים אכזרי בקנזס סיטי ומשפחתו החולנית, עורכים תחרות "בקר" עקובה מדם עם ארגון הפשע בשיקגו על רווחים מפעולות בלתי חוקיות משותפות. האוכף הבכיר ניק דוולין נשלח לסדר את העניינים. |
|
||||
|
Hungarian (hu-HU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Színhús |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Mary Ann (Gene Hackman), a kansasi húsbáró mellékesen droggal és prostitúcióval is foglalkozik, módszereire pedig jellemző, hogy amikor nagyobb összeggel tartozott egy chicagói gengszternek, és az ráküldte adósságbehajtóját, az illetőt virsli formájában küldte vissza megbízójához. A chicagóiak, válaszul az üzletág legprofibb szakemberét, Nick Devlint (Lee Marvin), a szabadúszó bérgyilkost küldik Kansas Citybe, hogy rendezze a számlát. Devlin egyik első dolga az, hogy kimentsen egy fiatal lányt, Poppyt (Sissy Spacek) Mary Ann prostiistállójából. |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Arma da taglio |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Un killer, in trasferta a Kansas City per riscuotere un debito, porta a termine la sua missione ma nel contempo libera un gruppo di donne, salvandole dal boss locale. A complicare la faccenda ci si mettono una delle ragazze liberate, che si innamora del killer, e una bionda di facili costumi. Indimenticabile la fuga attraverso i campi con trebbiatrice alle calcagna. |
|
||||
|
Korean (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
프라임 컷 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
악명높은 갱단들 사이에서도 해결사로 통하는 닉(Nick Devlin: 리 마빈 분)은 거대한 부를 축적하자 은퇴하여 평범하게 살아가고 싶어한다. 한편, 시카고 갱단 두목 제이크(Jake: 에디 에간 분)는 닉에게 마리안(Mary Ann: 진 핵크만 분)이라는 자에게 빌려준 50만불을 회수해줄 것을 요청한다. 제이크의 부하들이 앞서 잔인하게 살해당한채 되돌려 보내졌다는 사실을 안 닉은 이 제의를 수락한다. 캔지스 제일의 도살업자 마리안의 농장을 급습한 닉은 그가 정육업 외에 10대 소녀들을 잡아다 마약과 폭력으로 길들인뒤 헐값에 사창가로 팔아넘기는 인신매매업도 겸하고 있다는 사실을 알게 된다. 닉은 도움을 요청하는 퍼피(Poppy: 씨씨 스페이식 분)라는 여자를 20불에 사오는데... |
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
A Marca da Brutalidade |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Mary Ann é o dono de um matadouro e tem ligações com Jake, um grande da Máfia. Seu negócio é apenas fachada para comércio de drogas e prostituição. Ele deve uma grande quantia a Jake mas os primeiros cobradores viraram linguica (literalmente). Assim, Nick Devlin é contratado pelo mafioso para receber a dívida. |
|
||||
|
Portuguese (pt-PT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Carne de Primeira |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Первоклассный товар |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Один из боссов чикагской мафии нанимает опытного профессионала Ника Девлина, чтобы тот взыскал крупный долг с владельца фермы в Канзас-сити по имени Мэри Энн. Один из предыдущих людей из Чикаго, пытавшийся выполнить это поручение, вернулся обратно в виде посылки с сосисками… |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Carne viva |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Un mafioso de Kansas que se dedica al tráfico de drogas y a la prostitución utiliza como tapadera una fábrica de carne; pero las cosas cambian cuando el duro Nick llega a la ciudad. |
|
||||
|
Thai (th-TH) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
สับแหลก |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
ลี มารืวิน ถูกส่งตัวไปรับเงิน แต่ ยีน แฮ็คแมน เจ้าของธุรกิจค้าเนื้อเบื้องหลังค้าผู้หญิงและยาเสพติดไม่ยอมจ่ายจึงเกิดการไล่ล่า ทำลายล้างจากทุ่งกว้างถึงงานเทศกาลในเมือง |
|
||||
|