
Why Be Good? (1929)
← Back to main
Translations 5
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
为何要变好? |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Why Be Good? |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
A flapper unwittingly falls for the boss' son. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Die keusche Sünderin |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Eine Warenhausverkäuferin verliebt sich in den Sohn ihres Chefs. Der Vater duldet keine Liebschaften im Geschäft, entlässt sie und warnt seinen Jungen vor einer übereilten Heirat, umso mehr als sich das Mädchen recht frech und vorlaut gibt. Der Sohn aber erkennt, dass sie im Inneren besser für ihn ist als alle anderen Mädchen, die er kennt und trotz ihres frechen Benehmens heiratet er sie, und sein Vater ist auch schließlich damit zufrieden. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Why Be Good? |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Un flapper con una dudosa reputación disfruta de una noche vivaz de baile y sin saber muy bien cómo se encuentra vinculada románticamente a su jefe. |
|
||||
|
Swedish (sv-SE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Jazzdrottningen |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|