Translations 4
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
春寒 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
日占台湾期间,林场主的千金秀兰和长乐一对恋人处于热恋之中,但遇日军军官横山少佐,横山对秀兰产生爱慕,在秀兰拒绝后进而发展成妒忌和狂暴,将长乐毒打后拉入劳工中充军,将其活活折磨而死。秀兰在两份情间挣扎,最终横山也死于冷枪之下。台湾光复了,但所有的痴情和孽缘也成为了追忆。 |
|
||||
|
Chinese (zh-TW) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
春寒 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
林秀蘭是太平山林場的千金,父親林景源向日本政府承租林場並擔任保證。某日秀蘭外出打獵,邂逅了幫傭徐大嬸的兒子徐長榮,兩人一見鍾情。戰事膠著,橫山強勢接收林場,硬逼林景源交出經營權,派出所部長鈴木建議林景源將秀蘭嫁給橫山,藉此維繫關係,秀蘭只好向父親坦承自己已有心上人,沒想到橫山知情後橫刀奪愛,藉職務之便將長榮發配南洋擔任軍伕,秀蘭面對家國環境的阻礙,在人生的轉捩點,該如何履行和長榮的諾言呢? |
|
||||
|
Chinese (zh-HK) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
春寒 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Love in Chilly Spring |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
This wartime romantic melodrama set in the mountains of Yilan during the final days of WWII. Young and free-spirited Shiow-lan (Feng Fei-fei) falls in love at first sight with Charng-rong (Liang Hsiu-shen), a worker at her father’s lumber mill. She likes to sing, he likes to write music. With their parents' approval, the two decide to get married but their plans are thwarted by Japanese lieutenant Herng-shan who has set his eyes on Shiow-lan. Herng-shan drafts Charng-rong and sends him to war in Southeast Asia where almost certain death awaits. |
|
||||
|