Translations 4
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
吉屋藏嬌 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
郑裕玲和尔冬升是一对准备结婚之同居男女,但由于某种原因,其原有之新居未能入住,因此便租住其好友郑丹瑞祖父之古老大屋内。利智及唐丽球本是郑丹瑞祖父卢海鹏之黑市夫人及侍婢,当二人死后其鬼魂仍留在大屋内等待卢之回来。人、鬼住在一起,便发生一连串笑话。 |
|
||||
|
Chinese (zh-HK) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
吉屋藏嬌 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Guests in the House |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
A college professor and his wife moves into a house inhabited by the ghost of his friend's grandfather's concubine. The ghost is trying to locate the ghost of her dear husband while trying to communicate with the house's new owners. |
|
||||
|
Vietnamese (vi-VN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Căn Nhà Có Ma |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Một giáo sư đại học và vợ anh ta chuyển đến một ngôi nhà có hồn ma của vợ lẽ của ông nội bạn anh ta. Con ma đang cố gắng tìm kiếm hồn ma của người chồng thân yêu của cô trong khi cố gắng liên lạc với chủ nhân mới của ngôi nhà. |
|
||||
|