Translations 4
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
In dit drama aan het einde van de Tweede Wereldoorlog moeten de inwoners van een klein Japans vissersdorpje in het reine komen met de nederlaag van hun land en de plotselinge bezetting van generaal MacArthur en zijn troepen. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
MacArthur's Children |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
In this drama at the end of World War II, the inhabitants of a small Japanese fishing village must come to terms with their nation's defeat and the sudden occupation of General MacArthur and his troops. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
MacArthur's Children |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Dans ce drame de la fin de la Seconde Guerre mondiale, les habitants d'un petit village de pêcheurs japonais doivent accepter la défaite de leur nation et l'occupation soudaine du général MacArthur et de ses troupes. |
|
||||
|
Japanese (ja-JP) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
瀬戸内少年野球団 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
昭和20年9月。淡路島の国民学校。敗戦によって、この学校でも軍国教育から民主主義教育に変わり、子どもたちにも少なからず戸惑いが生じる。5年男組の担任の駒子先生は新婚直後に夫・正夫が戦死、嫁ぎ先の家に留まるべきか悩んでいた。 |
|
||||
|