Translations 9
Bulgarian (bg-BG) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Особености на руския лов |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Тостът по време на лов, трябва да бъде кратък като команда. Или изстрел. Иначе няма да остане време за съдържателен отдих! За руския национален лов най-важното не е дивечът, а процесът. А той е невъзможен без водка! "Особености на националния лов" е най-култовата руска комедия на 90-те години, сравнима единствено със собствените си продължения. Безподобният Алексей Рогожкин сам си пише сценариите и сам си ги режисира. Тайнствената и необятна славянска душа, в нейния бездънен руски вариант, захранва абсолютно непредсказуемата история на първия му филм на тема "Особености..." Наричат комедиите на Рогожкин киноенциклопедия на руския бит и душевност. |
|
||||
|
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
民族狩猎的特征 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Czech (cs-CZ) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Svéráz národního lovu |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Mladý Finský mladík se vybere do Ruska na vysněný tradiční ruský lov. Ze snu však rychleji vystřízlivěl, jak z litrů ruské vodky a samohonky kterou dobrovolně vypije neboť patří k ruským zvykům. Parta, která se sešla na lovu nemá ani v plánu ulovit něco živé, ale se řádně spít do němoty. Nelze se proto divit, že i yetti se najednou stane skutečným. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Peculiarities of the National Hunt |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
A Finn preparing a work on the Russian hunting traditions and customs, comes to Russia to collect materials and is invited to take part in a hunting party. His flamboyant companions include an Army general, with more than a passing resemblance to Aleksander Lebed, a police detective, local forest ranger (a devotee of Zen Buddhism) and some big-city types from St. Petersburg. Inevitably, their good intentions soon give way to endless drinking, visits to local farm girls and much else besides. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Les Particularités de la chasse nationale |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Un Finlandais préparant un ouvrage sur les traditions et les coutumes de la chasse en Russie. Il vient en Russie pour collecter du matériel et est invité à participer à une partie de chasse. Parmi ses compagnons, on trouve un général de l'armée, un inspecteur de police, un garde forestier local (adepte du bouddhisme zen) et quelques habitants de la grande ville de Saint-Pétersbourg. Inévitablement, leurs bonnes intentions cèdent rapidement la place à des beuveries sans fin, à des visites aux fermières locales et à bien d'autres choses encore. |
|
||||
|
Polish (pl-PL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Osobliwości narodowego polowania |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Portuguese (pt-PT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Особенности национальной охоты |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Молодой финский специалист по охоте, «финик», уговаривает своего русского друга помочь ему поучаствовать в настоящей русской охоте, дабы познакомиться с нравами и привычками русских охотников. До боли знакомые нам бесконечные застолья с последующими приключениями, насыщенными крепким запахом водки, непрестанно удивляют и поражают «финика», но всё же, сопоставляя традиции исторического прошлого со своеобразием настоящего, финн не жалеет о потерянном времени... |
|
||||
|
Slovak (sk-SK) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Zvláštnosti ruskej poľovačky |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Mladý finský mladík se vydává do Ruska na vysněný tradiční ruský lov. Ten sen však setřese rychleji než litry ruské vodky a samohonky, které ochotně vypije, protože to patří k ruským zvykům. Skupina, která se sešla na lovu, pravděpodobně nemá v plánu chytit něco živého, ale pořádně se opít. Není proto překvapivé, že se yetti náhle stává skutečným. |
|
||||
|