
Ice Hole (2017)
← Back to main
Translations 3
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
De hele dag door is er op tv een ijsgat te zien. IJsgaten zijn het thema van de dag, een wintertraditie die gelovigen en sporters, sterren en walrussen, de president en werklozen verenigt. In het midden van de nieuwsberichten staan de onderwerpen doop, vissen en de criminele kroniek. De president en een snoek, de kunstenaar en de critici, de oligarch en het wetshandhavingsteam – ze ontmoeten elkaar allemaal bij een ijsgat op zoek naar oplossingen voor hun problemen. De werkloze Moskoviet, met slechte gewoonten, duikt in een ijsgat voor een vrouw, net als Sadko. De sprookjesachtige plots verstrengelen zich met de documentaire context en het is niet meer duidelijk waar de werkelijkheid eindigt. Denk aan Nietzsche: als je lang in de afgrond staart, zal de afgrond ook in jou staren. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Ice Hole |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
All day long the TV shows an ice-hole. Ice-holes are the theme of the day, a winter tradition that unites believers and sportsmen, stars and walruses, the president and the unemployed. In the centre of the news reports are the topics of Baptism, fishing and the criminal chronicle. The president and a pike, the artist and the crit- ics, the oligarch and the law enforcement team – they all meet at an ice- hole in search of solutions for their problems. The jobless Muscovite, with bad habits, dives down an ice-hole for a wife, just like Sadko. The fairy- tale plots intertwine with documentary context, and it is no longer clear where reality ends. Remember Nietzsche: if you long gaze into the abyss, the abyss will also gaze into you. |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Прорубь |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Весь день по телевизору показывают прорубь. Прорубь – тема дня, зимняя традиция, объединяющая верующих и спортсменов, звёзд и моржей, президента и безработного. В центре новостных сюжетов – Крещение, рыбалка и криминальная хроника. Президент и щука, художник и критики, олигарх и правоохранительные органы – все встречаются у проруби в поисках решений своих проблем. А безработный москвич, страдающий от вредных привычек, спускается в прорубь за женой, точно какой-то Садко. Сказочные сюжеты переплетаются с документальным контекстом, и уже непонятно, где заканчивается реальность. Вспоминая Ницше: если ты долго всматриваешься в прорубь, то прорубь тоже начнет всматриваться в тебя. |
|
||||
|