Translations 4
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Hector Malot: The Last Day of the Year |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
New Year’s Eve dawns in a moon-kissed car, and Sofia has a dream that she tells no-one: while walking on a desert, she gets to know that she is sick. She pretends she does not care. Has she lost heart? |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Hector Malot: The Last Day of the Year |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Le soleil du dernier jour de l’année sur une voiture encore baignée par la lune. Sofia y fait un rêve qu’elle garde pour elle-même : alors qu’elle marche dans le désert, elle apprend qu’elle est malade. Elle fait comme si elle s’en moquait. Aurait-elle perdu tout espoir ? |
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
A véspera de Ano Novo nasce em um carro de lua cheia, e Sofia tem um sonho que não diz a ninguém: enquanto caminha pelo deserto, ela fica sabendo que está doente. Ela finge que não se importa. Ela perdeu o coração? |
|
||||
|
Turkish (tr-TR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Hector Malot: Senenin Son Günü |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Yılbaşı arifesi, ay ışığının aydınlattığı bir arabada gün ağarır. Sofia kimseye anlatmadığı bir rüya görür. Rüyasında bir çölde yürüyordur ve hastalandığını öğrenmiştir. Umursamaz gibi davranır. Kalbini mi kaybetmiştir? |
|
||||
|