
Pitfall (1962)
← Back to main
Translations 13
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
陷阱 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
某山区矿工村,一个矿工突然被 “戴白手套的人”杀死。正巧矿上有个班长长得和死者十分相像,令矿工村的人吃惊。一天这个班长接到一个电话说工会要组织工人罢工。 班长赶往矿场途中,在沼泽地遇见了工会领导人。两人发生口角直至搏斗,都是因为那个电话。两人在沼泽地从正午一直滚打到夕阳下山。最后筋疲力尽,双方都莫名其妙地死去。与此同时,杂货店老板娘也被“戴白手套的人”杀死。这一件件奇怪的事凑巧都被一个偶然往来于这条路上的孩子看到,但他讲不清楚地到底看到了什么,因为他始终没有看到那个“戴白手套的人”的面孔,所以凶手到底是谁也弄不清楚,查不出来。 影片是一部长故事片,由导演勒使河原宏与日本当代文学家安部公房首次合作。安部公房的风格是用抽象的假定来剖析现实,勒使河原宏擅用记录风格。以这两种风格的结和构成了这部影片的独特风格。整个作品以镜头为第一个人称。对各种各样的日常事跟踪摄影,没有情节却有悬念,使影片从头至尾充满着一种奇妙的神秘气氛。本作品获1902年电影旬报十佳奖第七名。 |
|
||||
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Otoshiana |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Een dakloze mijnwerker, die een tip krijgt voor een goede baan, wordt achtervolgd en vermoord door een man die geheel in het wit is gekleed. Een vrouw uit een verlaten naburig dorpje is getuige van de moord. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Pitfall |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
A man wanders into a seemingly deserted town with his young son in search of work. But after a bit of bad luck, he joins the town's population of lost souls. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Le Traquenard |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Otsuka, un mineur sans abri et son jeune fils errent pour trouver du travail. Au cours de leur voyage, ils sont photographiés de loin par un mystérieux homme vêtu de blanc. Le mineur arrive dans un village fantôme, abandonné depuis la fermeture de la mine, où demeure la propriétaire d'un magasin de confiseries qui attend des nouvelles de son fiancé… |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Pitfall |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Greek (el-GR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Ο Λάκκος |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Hebrew (he-IL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Pitfall |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
הפיצ'ר הראשון של הירושי טשיגאהארה (האישה מהחולות) הוא סאטירה חברתית נוקבת וחצי סוריאליסטית על פשיטת רגל רגשית ומוסרית של כורה ובנו המחפשים עבודה. מעין שילוב של אלן רנה, אנטוניוני, בקט וקאפקא |
|
||||
|
Japanese (ja-JP) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
おとし穴 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Polish (pl-PL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Pułapka |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Poszukujący pracy dezerter zostaje zatrudniony w kopalni węgla. Pewnego dnia przypadkiem dostaje propozycję pracy w nowym szybie, do którego udaje się wraz z synkiem. Po drodze trafiają do opuszczonej wioski górniczej, zamieszkałej jedynie przez właścicielkę cukierni. Zaraz po wyruszeniu w dalszą drogę, górnik zostaje zamordowany przez nieznajomego mężczyznę w bieli. Świadkami wydarzenia są synek i kobieta ze sklepu, którą morderca przekupuje, by zmieniła swoje zeznanie. W zabitym górniku reporterzy rozpoznają sekretarza pobliskiej kopalni. |
|
||||
|
Portuguese (pt-PT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Arapuca |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Um homem vagueia por uma cidade aparentemente deserta com seu filho em busca de trabalho. Mas depois de um pouco de azar, ele se junta à população de almas perdidas da cidade. |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Западня |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
В стране царит безработица. Главному герою, молодому человеку, предлагают хорошую работу на шахте. По дороге к ней он подвергается нападению со стороны человека в белом, который убивает его ножом. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
La trampa (The Pitfall) |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Un minero vaga en busca de trabajo, acompañado de su hijo de corta edad. En este deambular llegará hasta un extraño pueblo fantasma, donde solo vive una mujer que regenta una pequeña tienda. Allí es atacado por un misterioso hombre de traje y guantes blancos... |
|
||||
|