Translations 6
Bulgarian (bg-BG) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Пазителите на града |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
盲拳怪招 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
We Lung en Chu San strijden tegen talloze boosdoeners in hun pogingen om de inwoners van een klein dorp te beschermen. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Crack Shadow Boxers |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
We Lung & Chu San battle numerous evildoers in their efforts to protect the inhabitants of a small village. |
|
||||
|
Hungarian (hu-HU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Árnyék bokszoló |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Egy város lakói két balkezes szélhámost profi harcművésznek tartanak, akiket azért bérelnek fel, hogy megvédjék városukat egy őket fosztogató bandától. Abban a téves hitben, hogy a két férfi nagy kung-fu mester, a bandavezér segítséget kér. Ahogy egyre nő a nyomás, a két férfi úgy dönt, hogy meglógnak a városból, mielőtt végképp elszabadul a pokol, ám annak hírére, hogy megfenyegették a város lakóit, meggondolják magukat. Éppen időben térnek vissza, hogy a banda elleni végső csatába belevessék magukat, csak csavaros észjárásukra és a városlakók segítségére hagyatkozva. |
|
||||
|
Polish (pl-PL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Kung Fu Kanciarze |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Gang Tygrysa terroryzuje małą wioskę. Ochronić ją może jedynie para włóczęgów. Uzbrojeni w style kung-fu zwane Wiązanką Latających Kopniaków, Boksem Cienia oraz Uderzeniami Bawołu, dwaj przyjaciele bronią wioski przed bezwzględnymi bandytami. |
|
||||
|