
Glassy Ocean (1998)
← Back to main
Translations 10
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
鲸的鱼跃 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
在无垠的大海中央,远洋游轮破浪而行。阴霾寒冷的天空下,少年站在围栏前,极目张望着时而跃出水面的飞鱼。传说大海是玻璃做的,假若时间就此静止,大海真就如同有着千百乳突的玻璃表面一般。白胡子老人带着心爱的黑猫在玻璃海面上行走,他凿开表面,寻找镶嵌在玻璃中央的鱼儿,这是黑猫期待已久的美味。夜幕降临,海面下方升起一个个透明人,演奏吟唱出美妙的乐曲,勾起了老人对往事的回忆。身体还算强壮之时,他划过死气沉沉的海面,为停顿的钟表上发条,这便是他全部的工作。回忆交替浮现,片段繁琐,过眼云烟…… 本片荣获1998年文化厅媒体艺术节动画部门大奖。 |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Glassy Ocean |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
On what apparently is a parallel world, time flows in a much slower pace than normal. The ocean remains on a solid state of matter as the eccentric individuals who inhabit this land casually wander over it. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Le saut de la baleine |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Le temps s'était comme figé. Sur l'océan de verre, un vieil homme et son chat parcouraient les vagues immobiles à la rencontre des autres habitants de ce pays étrange, quelque part entre le rêve et le merveilleux. Plus loin, une immense baleine jaillissaient lentement des flots, mettant tout un jour pour sauter gracieusement dans le ciel, alors qu'un peintre immortalisait son mouvement, toile après toile... |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Kujira no Chouyaku |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Die Zeit steht scheinbar still, das Meer erstarrt zu grünem Glas und ein alter Mann schlendert mit seiner Katze über die grüne Landschaft. Etwas erhebt sich aus dem Wasser, ein Wal setzt zum Sprung an … So langsam wie die Sonne aufgeht, erhebt sich der Wal aus dem Wasser und währenddessen treffen immer mehr Leute ein, um diesem Schauspiel beizuwohnen, welches Erinnerungen bei den Zuschauern weckt. |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Il salto della balena - L'oceano di vetro |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Il salto della balena - L'oceano di vetro (Kujira no Chouyaku - Glassy Ocean) è un corto di Tamura Shigeru uscito nel 1998. Sopra un mare di cristallo, ghiacciato non dal freddo ma dal tempo rallentato, vivono alcuni strani personaggi. La trama, se di trama si può parlare, segue le pacate vicende e le reminescenze di un vecchio abitante di questo mondo surreale. Il tema centrale del film però non è la storia, bensì l'esplorazione visiva della sua bizzarra premessa: il tempo quasi completamente fermatosi che congela fino all'immobilità quasi totale l'ambiente marino - non vero e proprio protagonista ma buon comprimario - con cui interagiscono i personaggi. Molto piacevole anche la colonna sonora di Teshikai Utollo, evocativa e mai invadente, che contribuisce a creare l'atmosfera onirica caratteristica di questo corto. -> Kurofune |
|
||||
|
Japanese (ja-JP) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
クジラの跳躍 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Korean (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
고래의 도약 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
유리 바다에 사는 노인은 어느 날 고래의 도약을 본다. 시간의 흐름이 다른 이곳에서 물방울은 아름다운 유리구슬이 되고, 고래의 도약은 공중에서 멈춘 것처럼 보인다. 반나절에 걸쳐 이루어진 고래의 도약을 보며, 사람들은 잊혀졌던 파도 소리, 안식과도 같은 별의 선율 등을 추억한다. 그리고 노인 또한 잊혀졌던 한 기억을 떠올리는데……. |
|
||||
|
Portuguese (pt-PT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Kujira no Chouyaku |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
O tempo parou. Uma baleia surge de um oceano cristalino e fica metade de um dia graciosamente suspensa no ar. O que faz deste trabalho algo de extraordinário foi a decisão do artista em usar transparência e efeitos visuais 3D feitos em computador apenas nas partes sem movimento do oceano e dos glaciares. As personagens, a baleia e os barcos foram todos desenhados à mão, e com este contraste, o espectador é convidado para um mundo completamente diferente. Trata-se de um poema escrito na forma de animação, a criação de uma verdadeira fantasia. Este anime foi considerado pela crítica como arrebatador e os resultados são magníficos. |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Кит на стеклянной волне |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Добро пожаловать в мир, где зеленые стеклянные волны устремляются смешными бугорками к салатному небу, где можно собирать голыми руками застывших в полете летучих рыб, где полупрозрачные морские жители, внутри которых вполне комфортно существуют рыбки, споют вам свою неторопливую, плавную и текучую, как сама вода, песню — стоит только развести костер на вершине волны… Ах да, конечно же, самое главное! И где прыжок вынырнувшего из воды кита длится ровно шесть часов… И за это время он становится объединяющим звеном в жизнях стольких людей — около него встречаются старые друзья, звучат воспоминания, назначаются свидания… Около неподвижно застывшего в воздухе огромного тела.. И в каждой душе эта картина пробуждает что-то лучшее, какое-то странное умиротворение, покой, дарит мир, позволяя вспомнить что-то такое важное, но невероятно давно забытое… |
|
||||
|
Ukrainian (uk-UA) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|