Translations 5
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
山海巨兽 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
上古大神混元大师在仙游问道途中,不慎被魔蛛林的千年彩蛛精吞食入腹,其弟子陆小道为解救师傅,将千年彩蛛精打死。不料彩蛛精在临死前将全身毒液侵注到混元大师体内,混元大师从而变成了彩蛛的样貌。为解混元大师之毒,师徒二人受鹿童仙子指点前往九仙山灵宵谷寻找月牙池,路上与一众妖怪展开了一系列啼笑皆非的故事。 |
|
||||
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
The Great Beast of Mountains and Seas |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
On the way to Xianyou Grandmaster Hunyuan found himself in the Spider Forest and was accidentally swallowed by the thousand-year spider spirit. His disciple Lu Xiaodao killed the spirit but spider's venom penetrated the Hunyuan's body and transformed it in the same spider color. In order to solve this problem the Grandmaser and two his disciples were instructed by the Deer Tong Fairy (Lutong Fairy) to go to Nine Immortals Mountain (Lingxiao Valley of Jiuxian Mountain) in search of the Crescent Lake. On the way, they started a series of ridiculous stories with a group of monsters. |
|
||||
|
Korean (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
산해거수 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
요괴에게 붙잡혀 여인의 모습으로 변한 주인공이 본모습을 찾기 위해 벌이는 무협 환타지 |
|
||||
|
Vietnamese (vi-VN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Sơn Hải Cự Thú |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Hỗn Nguyên đại sư bỗng bị nhện tinh nuốt vào bụng, từ đó nhiễm độc hóa thành nữ nhân. Để cứu sư phụ mình, Lục Tiểu Đạo phải đối mặt với hàng loạt nguy hiểm và yêu quái cường đại. Liệu họ có tìm được Nguyệt Nha Trì trước khi mọi thứ không thể cứu vãn được nữa không? |
|
||||
|