Translations 16
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
海岬的迷途之家 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
失去居所的17岁少女,和没有血缘的新家人们在可以看见海的古民家展开了不可思议却又令人感到暖心的共同生活。 |
|
||||
|
Chinese (zh-TW) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
海岬的迷途之家 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
無家可歸的十七歲少女與遭逢家庭巨變而失聲的八歲女孩,於東日本大震災後相遇。在避難所裡,一名素未謀面的奶奶向她們提出邀請,一起前往海岬上的古屋生活,古屋老舊卻舒適,還能變出各式美味料理,處處暗藏著祕密。就在三人的生活漸漸重回正軌時,過去的傷痕也逐步被喚醒,而奶奶在晚餐後娓娓道來的古老神話,竟真實出現在她們眼前! |
|
||||
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Na een verwoestende aardbeving kruisen de paden van het weesmeisje Hiyori en de 17-jarige weggelopen Yui. In een noodopvang ontmoeten ze een oudere vrouw genaamd Kiwa die zich voordoet als hun grootmoeder en hen onderdak geeft in het huis aan de Kaap. Al snel blijkt dat dit huis bijzondere magische krachten heeft en groeien ze met zijn drieën steeds meer samen tot een gezin. Maar de idylle is bedrieglijk: de aardbeving bevrijdde een monster uit zijn zeegrot en bedreigt nu het vreedzaam samenleven van mensen. Alleen met de hulp van mystieke mythische wezens kunnen ze alle drie erin slagen een ramp te voorkomen... |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
The House of the Lost on the Cape |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
A strange old woman allows a teenage runaway and a young orphan to stay in an abandoned house that overlooks the sea. However, when a menacing entity threatens their new home, they must band together and face their fears to save it. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
La Maison des égarées |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
L'histoire du film se déroule dans une maison traditionnelle japonaise qui a été nommée "Mayoiga". De cet endroit, il est possible de voir la mer. C'est ici qu'une adolescente de 17 ans va vivre alors qu'elle cherche sa place dans le monde. Elle ne sera pas seule dans cette nouvelle vie puisque d'autres gens qu'elle ne connaît pas y vivent. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
The House of the Lost on the Cape |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Nach einem verheerenden Erdbeben kreuzen sich die Wege des Waisenmädchens Hiyori und der 17-jährigen Ausreißerin Yui. In einer Notunterkunft begegnen sie einer älteren Dame namens Kiwa, die sich als ihre Großmutter ausgibt und ihnen Obdach im Haus am Kap gewährt. Schon bald zeigt sich, dass dieses Haus über besondere Zauberkräfte verfügt und die drei wachsen mehr und mehr zu einer Familie zusammen. Doch das Idyll trügt: Durch das Erdbeben konnte sich ein Monster aus seiner Meereshöhle befreien und bedroht nun das friedliche Zusammenleben der Menschen. Nur mit der Hilfe mystischer Fabelwesen, kann es den dreien gelingen, das Unheil abzuwenden … |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
La casa degli smarriti sul promontorio |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
La diciasettenne Yui, scappata da casa, e Hiyori, una bambina di otto anni che ha perso la voce in seguito allo shock per la morte dei genitori, incontrano Kiwa, un’anziana misteriosa, e insieme a lei iniziano a vivere nella casa degli smarriti, una vecchia abitazione popolare costruita su un promontorio che dà sul mare. |
|
||||
|
Japanese (ja-JP) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
岬のマヨイガ |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
ある事情で家を出てきた17歳のユイと、 両親を事故で亡くしたショックで声を失った8歳のひより。 居場所を失った二人は、ふしぎなおばあちゃん・キワさんと出会い、 海を見下ろす岬に建つ、ふしぎな古民家 “マヨイガ”に住むことに。 |
|
||||
|
Korean (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
곶의 마요이가 |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
갈 곳 없어 방황하는 17세 소녀, 유이와 사고로 부모님을 잃은 충격으로 목소리를 잃어버린 8살 소녀, 히요리. 우연히 만난 낯선 할머니 키와와 함께 도착한 곳은 바다가 보이는 낡은 ‘마요이가’였다. 도호쿠 지역의 이와테현에는 신기한 전설들이 많은데, 그 중 하나가 ‘길 잃고 헤매다 찾아온 방문자에게 부를 가져다 준다는 움직이는 집’이 있다는 것이다. 그 집의 이름이 바로 ‘마요이가’였다. 혈연 관계가 없는 새로운 가족들의 신기하면서 따뜻한 공동생활이 새 보금자리인 ‘곶의 마요이가’에서 시작된다. |
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Misaki no Mayoiga |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Moeka, de 17 anos, que perdeu seus pais, e Yurie, tentando escapar de seu marido violento, desceram em uma estação de Kitsunezaki um dia. O grande terremoto e tsunami mudaram seus destinos. Suas vidas foram salvas, mas ficaram perplexos quando perguntados sobre suas identidades em um local de evacuação. Foi uma velha chamada Kiwa Yamana que lhes deu uma mãozinha. A partir daquele dia, Yurie passou a ser conhecida como Yui, Moeka como Hiyori e, junto com Kiwa, as três mulheres começaram uma maravilhosa vida comunitária juntas na antiga casa "Mayoiga" com vista para o mar. |
|
||||
|
Romanian (ro-RO) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Misaki no Mayoiga / The House of the Lost on the Cape |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Moeka, o fată de 7 ani, care și-a pierdut părinții, și Yurie, care caută să scape de tatăl ei violent, au coborât într-o zi, la stația Kitsunezaki. Marele cutremur și tsunami, le-a schimbat destinele. Viețile lor au fost salvate, dar au fost dezorientate când au fost întrebate de identitatea lor la un refugiu. O femeie bătrână, pe nume Kiwa Yamana, le-a dat o mână de ajutor. Din ziua aceea, Yurie a fost cunoscută sub numele de Yui, iar Moeka ca Hiyori, iar împreună cu Kiwa, cele trei femei au început o minunată viață împreună, în vechea casă „Mayoiga”, cu vedere la mare. |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Заброшенный дом у мыса |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
История рассказывает о традиционном японском доме «маёига», из которого можно увидеть море и почувствовать тепло на душе и ностальгию. Здесь 17-летняя девушка пытается найти свое место в мире и начинает новую жизнь с людьми, которых до этого не знала. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
La casa encantada en El Cabo |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
La historia nos lleva a la vida cotidiana de una niña de 17 años que perdió su hogar y su familia a causa de los eventos que azotaron la región de Tohoku. Así comienza a vivir con una nueva familia en una casa antigua con vista al mar. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-MX) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Misaki no Mayoiga |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
La historia nos lleva a la vida cotidiana de una niña de 17 años que perdió su hogar y su familia a causa de los eventos que azotaron la región de Tohoku. Así comienza a vivir con una nueva familia en una casa antigua con vista al mar. |
|
||||
|
Thai (th-TH) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
มาโยยกะ มหัศจรรย์บ้านริมผา |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
ยูริ หญิงสาววัย 17 ปีที่หนีออกจากบ้านมาด้วยเหตุผลบางอย่าง และฮิโยริ เด็กสาวอายุ 8 ขวบผู้ไม่สามารถพูดออกเสียงได้เพราะช็อคจากเหตุการณ์ที่สูญเสียพ่อแม่ วันหนึ่ง ได้เกิดเหตุแผ่นดินไหวและสึนามิครั้งยิ่งใหญ่ ทำให้ทั้ง 2 สาวที่ไม่รู้จักกันต่างได้พบกับคิวะ คุณยายผู้รับพวกเธอไปเลี้ยงดูในบ้านหลังเก่าๆ ที่ดูน่าพิศวง หลักจากการใช้ชีวิตที่อยู่ร่วมกันบาดแปลในหัวใจของเหล่าเด็กๆ ต่างก็ค่อยๆ ถูกเยียวยาขึ้น |
|
||||
|
Ukrainian (uk-UA) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Будинок загублених на мисі |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Історія розповідає про двох дівчат із нелегкою долею, 17-річну Юі та 8-річну Хійорі, які під час землетрусу в притулку знайомляться із старшою жінкою на ім’я Ківа. Вона забирає їх до свого будинку і поступово вони троє стають маленькою родиною, а з часом завдяки турботі нової бабусі розбиті серця Юі та Хійорі повільно починають заживати. Але все ускладняється, коли зла міфічна сила загрожує миру та безпеці цілого регіону... |
|
||||
|