
Without Men (2011)
← Back to main
Translations 3
Bulgarian (bg-BG) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Без мъже |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Пасажерите са качени на последния полет за вечерта, но се оказва, че самолетът няма да излети и полетът се отлага за сутринта. Пасажерите се връщат на летището, а две красиви дами решават да се разходят из нощна Москва. Вали ситен дъжд. Дамите се разхождат по московските булеварди, не спират да си говорят, смеят се, плачат, страдат и се радват. А всъщност през цялото време и двете си мечтаят само за едно, за това, което и на двете адски много им липсва - красив и умен мъж. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Without Men |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Two women meet by happenstance traveling from Moscow to Perm. After their flight is delayed, Aleksandra and Zhenia spend a night in Moscow that turns out to be full of unforeseeable adventures. |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Без мужчин |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Пассажиры вечернего рейса пристегнули ремни и приготовились к взлету. Но полет отложили до утра. Пассажиры отстегнули ремни и вышли из аэропорта. Под светом фонаря поблескивали капли косого дождя. В луже отразились два женских силуэта. Две женщины, две случайные попутчицы отправились в путешествие длиной в московскую ночь…Они меняют машины и настроение, мчатся по кольцевым и бульварам, смеются и плачут. Кажется, они могут позволить себе все в эту странную ночь, словно выпавшую из реальной жизни. Они могут все: страдать, любить, ненавидеть. Они не могут только одного — разойтись. Ими движет одна идея, одна мысль, одна страсть, и имя ее МУЖЧИНА. |
|
||||
|