Translations 3
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
戴勋章的走私犯 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
抗日战争期间,国民党某连长董予铭奉命押送一批抗日军火到南京,军火安全抵达目的地,董予铭被上司授予了一枚“青天白日”勋章。然而当他得知历经艰辛运送的并非军火而是走私品时,为了证实自己的清白,他开始了调查。真相大白之际,董予铭面临着一场命运的决择…… |
|
||||
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Tijdens de anti-Japanse oorlog kreeg Dong Yuming, een compagniescommandant van de Kwomintang, de opdracht een partij munitie naar Nanjing te begeleiden, en de munitie arriveerde veilig op hun bestemming. Dong Yuming ontving van zijn superieuren de 'Blue Sky and White Sun'-medaille. Toen hij echter vernam dat het geen wapens maar gesmokkelde goederen waren waarvoor ze die ontberingen hadden doorgemaakt, startte hij een onderzoek . Toen de waarheid aan het licht kwam, stond Dong Yuming voor een noodlottige beslissing... |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Smugglers Wearing Medals |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
During the Anti-Japanese War Dong Yuming, a company commander of the Kuomintang, was ordered to escort a batch of anti-Japanese munitions to Nanjing, and the munitions arrived safely at their destination. Dong Yuming was awarded the "Blue Sky and White Sun" medal by his superiors. However, when he learned that it was not arms but smuggled goods that had gone through hardships, he started an investigation in order to prove his innocence. When the truth came to light, Dong Yuming faced a fateful decision... |
|
||||
|