
The Pass (1988)
← Back to main
Translations 5
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
山隘 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Czech (cs-CZ) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
The Pass |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
A starship crashed on an uninhabited planet and its crew had to abandon it. Years later the survivors and their children try to return to the ship and send a distress signal. But for that they must go through a very dangerous mountain passage. |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Перевал |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
«Перевал» — мультипликационная экранизация первой части фантастической повести Кира Булычёва «Посёлок». Песня на стихи Саши Чёрного. В фильме в качестве художника-графика выступил математик Анатолий Фоменко, также известный как автор «Новой хронологии». Космический корабль терпит крушение на неизвестной планете. Его пассажиры живут в отрыве от Земли и пытаются вернуться к кораблю, чтобы подать сигнал SOS. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
El paso |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Una nave espacial proveniente de la Tierra se estrelló en un planeta lejano y desconocido. Los supervivientes del cataclismo se instalaron precariamente en aquel planeta y durante años han luchado por sobrevivir hasta que aquellos que ya se han criado allí deciden volver a la nave y descubrir la manera de huir... Adaptado de los primeros cuatro capítulos de la novela "Aquellos que sobreviven" de Kir Bulychyov. |
|
||||
|