Translations 3
Chinese (zh-CN) |
||||
---|---|---|---|---|
Name |
行家本色 |
|
||
Taglines |
|
|||
Overview |
《行家本色》聚焦在各个行业,职业不分高低,工作不分贵贱,从《东京爱情故事》的编剧坂元裕二、《灌篮高手》漫画作者井上雄彦、《龙猫》、《千与千寻》的创作者宫崎骏、著名歌手宇多田光,再到银座高级俱乐部的妈妈桑、传承传统的歌舞伎演员、机场的专业保洁员……跟拍他们的生活,采访他们的内心世界,让人们不光是看到这些行业中优秀从业者的工作状态和理念,更是透过他们,让观众感受到认真与投入的力量,或许能从节目中找到自己前进的方向与动力。 该纪录片每期介绍一位日本专业领域的“大拿”,全方位展现他们的工作状态、精神信条及理念,被誉为“燃情的职场灯塔”。宫崎骏、高仓健等350余位行家在片中悉数登场。 |
|
English (en-US) |
||||
---|---|---|---|---|
Name |
Professional: Shigoto no ryûgi |
|
||
Taglines |
|
|||
Overview |
It is said that "the style of work reflects a person's way of life." This documentary program closely follows top-notch professionals and thoroughly delves into their work. Since its premiere in January 2006, it has observed individuals at the forefront of their respective fields, such as Ichiro (Major League Baseball player), Sayuri Yoshinaga (film actor), Haruko Niitsu (janitor), Ken Takakura (film actor), Kasumi Ishikawa (table tennis player), Hikaru Utada (singer-songwriter), Kumamon (local government employee), and Yoshiharu Habu (professional shogi player). |
|
Japanese (ja-JP) |
||
---|---|---|
Name |
プロフェッショナル 仕事の流儀 |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
仕事の流儀には、その人の生き方が表れる。 「プロフェッショナル 仕事の流儀」は、超一流のプロフェッショナルに密着し、その仕事を徹底的に掘り下げるドキュメンタリー番組です。2006年1月の放送開始以来、イチローさん(メジャーリーガー)、吉永小百合さん(映画俳優)、新津春子さん(清掃員)、高倉健さん(映画俳優)、石川佳純さん(卓球選手)、宇多田ヒカルさん(シンガーソングライター)、くまモンさん(地方公務員)、羽生善治さん(棋士)など、時代の最先端で格闘する姿を見つめてきました。 |
|