Translations 3
Burmese (my-MY) |
||
---|---|---|
Name |
“လျှာကျွမ်းထိုးမယ့်အချစ်စစ်” |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
ငပိဆိုင်ပိုင်ရှင် ချုမ်ကျန်ဟာ ညီမဖြစ်သူ မေထိနီကိုကျောင်းစရိတ်ထောက်ပံ့ပေးနေသူပါ သူမရဲ့ညီမဖြစ်သူဟာ ငပိရောင်းရင်းငွေရှာရတဲ့သူ့မိသားစုအကြောင်းကို ချစ်သူကိုမပြောဖို့ ဖုံးဖိထားခိုင်းခဲ့ပါတယ် ဟိုတယ်ပိုင်ရှင်သူဌေးလေးဖိုခင်ကတော့ ငပိမုန်းတီးသူတယောက်ပေါ့ မုန်းတဲ့အရာကိုပြန်ရတတ်တယ်ဆိုတဲ့ စကားအတိုင်းပါပဲ ငပိဖန်တီးတဲ့တိုက်ဆိုင်မှုတခုကြောင့် ဖိုခင်ဟာ ငပိသည်မလေးချုမ်ကျန်နဲ့ဆုံဆည်းပြီးနောက်ပိုင်းမှာတော့ ဘယ်လိုအလွှဲမျိုးစုံကြုံလာရမလဲ ငပိမုန်းတီးသူဖိုခင်တယောက်ရော ငပိသည်မလေးနဲ့ဘယ်လိုချစ်ကြိုက်သွားမလဲဆိုတာ “လျှာကျွမ်းထိုးမယ့်အချစ်စစ်”ဆိုတဲ့ ဟာသဇာတ်ကားလေးကို အခွီမျိုးစုံနဲ့ကြည့်လိုက်ရအောင်နော် ။ |
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||
---|---|---|
Name |
— |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
Chomjan is een visverkoper die haar ingelegde vis verkoopt volgens het geheime familierecept om haar zus, Methinee, te helpen bij haar studie in het buitenland. Haar belangrijkste helper is Gloy, een wees die van haar houdt als een zus. Wanneer Methinee terugkeert, neemt ze een vriend mee die zich niet bewust is van haar ware levensstijl. Methinee schaamt zich voor haar leven en armoede en vraagt Chomjan om te liegen over haar beroep om Methinee niet in verlegenheid te brengen in het bijzijn van haar vriend en zijn familie. Een verzoek dat Chomjan veel verdriet bezorgt. |
|
English (en-US) |
||
---|---|---|
Name |
True Love is Delicious |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
Chomjan is a prickle-fish vendor who sells her pickled fish using her family's secret recipe in order to support her sister, Methinee, study abroad. Her main helper is Gloy, an orphan who loves her like a sister. When Methinee returns, she brings along a boyfriend who is unaware of her true lifestyle. Ashamed of her life and poverty, Methinee asks Chomjan to lie about her occupation in order to not embarrass Methinee in front of her boyfriend and his family. A request which brings Chomjan a lot of sadness. |
|