Translations 6
Burmese (my-MY) |
||
---|---|---|
Name |
MR. MITSUYA'S PLANNED FEEDING |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
—
|
|
Chinese (zh-CN) |
||
---|---|---|
Name |
三矢老师的计划式投喂。 |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
本剧改编自同名漫画,讲述了20多岁的年轻编辑石田友也,因为有棒球的经验,当上了体育杂志的编辑,但由于调动去了不习惯的女性杂志。在那里临时担任的是,50多岁的料理研究家三矢老师,他是京都方言的招牌人物,也是公开同性恋者的人气艺人。虽然友也很紧张,但三矢的料理却很轻松地抓住了他的胃。凝视友也的温柔视线,开朗的人品,偶尔显出的可爱,无可奈何地被吸引了——!? |
|
English (en-US) |
||||
---|---|---|---|---|
Name |
Mr. Mitsuya's Planned Feeding |
|
||
Taglines |
|
|||
Overview |
Tomoya Ishida, a rookie editor, meets Ayumu Mitsuya, a warm culinary researcher. Their encounters, enriched by simple yet irresistible dishes, leave a lasting impression. |
|
Japanese (ja-JP) |
||
---|---|---|
Name |
三ツ矢先生の計画的な餌付け。 |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
若手の編集者・石田友也(酒井大成)は、女性誌の環境に馴染めず悩んでいた。そんな中、先輩のピンチヒッターとして、テレビや雑誌に引っ張りだこの人気料理研究家・三ツ矢歩(山崎まさよし)の担当になる。初めての訪問に卒倒するほど緊張していた石田だったが、三ツ矢が振る舞う料理にすっかり胃袋を掴まれる。さらに自分を見つめる三ツ矢の優しい視線、朗らかな人柄、時折見せる可愛らしさにすっかり惹かれていき…。 大人の色気溢れる三ツ矢とピュアでまっすぐな石田の二人が紡ぐヒューマングルメラブストーリー。 |
|
Portuguese (pt-BR) |
||
---|---|---|
Name |
Mr Mitsuya's Planned Feeding |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
“Essa batida no meu peito é mais do que apenas admiração!?” Tomoya Ishida é editora novata da revista de moda Sophia Monthly. Após a súbita hospitalização de seu pai, ele é designado às pressas para coletar o manuscrito de uma coluna do famoso pesquisador culinário Ayumu Mitsuya. Ele o visita logo depois e, para sua surpresa, encontra um homem mais velho e afável que fala um dialeto de Kyoto. Sendo solicitado a esperar, Tomoya recebe um prato simples que agrada seu estômago e logo ele se vê aguardando ansiosamente pelo próximo encontro! |
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||
---|---|---|
Name |
— |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
«¡Este golpeteo en mi pecho es más que solo admiración!» Tomoya Ishida es un editor novato en la revista de moda Sophia Monthly. Después de la repentina hospitalización de su superior, se le asigna apresuradamente la tarea de recoger el manuscrito de una columna del famoso investigador culinario Ayumu Mitsuya. Le hace una visita poco después y, para su sorpresa, encuentra a un hombre mayor y afable que habla en un dialecto de Kioto. Cuando le piden que espere, le sirven a Tomoya un plato sencillo que seduce a su estómago y, pronto, ¡se encuentra esperando ansiosamente su próximo encuentro! |
|