Translations 10
English (en-US) |
||
---|---|---|
Name |
Hanasaki Mai Speaks Out |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
Hanasaki Mai is but an ordinary employee of a bank, with zero diplomacy. She doesn't think twice about pointing out her boss' mistakes. Her job is to investigate any wrongdoings in the bank branches. She is the voice of the suppressed staff who are unable to go against their bosses. Her partner is the veteran staff, Soma Ken, whose career with the bank had reached a dead end, no promotions in sight. Together, they resolve all the non-compliance issues at the bank. |
|
Chinese (zh-CN) |
||
---|---|---|
Name |
花咲舞无法沉默 |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
接任银行内部检查员的新工作后,一位老职员与一名看到不当行为就直言不讳的女子做搭档。 |
|
Chinese (zh-TW) |
||
---|---|---|
Name |
王牌女行員花咲舞 |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
本劇主角「花咲舞」原是銀行普通行員,之後被調至總行分行指導班,與被降職的資深行員搭檔,憑著正義的心以及不因權勢而沉默的態度,揭發銀行的醜惡內幕,替受到欺負的弱小行員討回公道,並向迂腐的銀行職場亂象宣戰。 |
|
Chinese (zh-HK) |
||
---|---|---|
Name |
花咲舞不會沉默 |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
俠女一般的年輕女行員與資深大叔行員搭檔,接下銀行稽核部門的新職位。 |
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||
---|---|---|
Name |
— |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
Hanasaki Mai was een getalenteerde kassier bij een bankfiliaal. Ze wordt overgeplaatst naar het hoofdkantoor op de afdeling die verantwoordelijk is voor het oplossen van niet-nalevingsproblemen in alle vestigingen. Haar partner is een getalenteerde veteraan Soma Ken, wiens carrière bij de bank in een impasse verkeert en er geen promotie in zicht is. . Samen beginnen ze alle misstanden op te lossen en komen ze op tegen de filiaalmanagers. |
|
French (fr-FR) |
||
---|---|---|
Name |
Hanasaki Mai ga Damatte Inai |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
Hanasaki Mai était une caissière talentueuse dans une succursale de banque. Elle est mutée au siège dans le service chargée de régler les problèmes de non-conformité dans toutes les succursales. Son partenaire est le vétéran Soma Ken, dont la carrière à la banque est dans une impasse, sans promotion en vue. talentueuse. Ensemble, ils commencent à résoudre tous les actes répréhensibles commis et tiennent tête aux directeurs de succursales. |
|
Japanese (ja-JP) |
||
---|---|---|
Name |
花咲舞が黙ってない |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
主人公・花咲舞は、地位も権力もない、一銀行員。でも、上司に対しても間違っていることは「間違っている」と、はっきり言う性格。事件や不祥事を起こした支店に行き、解決に導く“臨店”という仕事に就いた舞は、「間違っている」と言えず苦しんでいる弱い立場の人たちのためなら、相手が誰であろうがおかまいなしに立ち向かっていく。あきらめないヒロインと、あきらめたオジサンの凸凹コンビが、事件をすっきり解決する痛快オフィスストーリー。舞とコンビを組むのは、出世コースから外れてしまったベテラン行員・相馬健。この、時にシリアスで時にコミカルな凸凹コンビが、銀行内で最大派閥を持つ執行役員・真藤毅と対立しながらも、様々な事件を解決していく。 |
|
Korean (ko-KR) |
||
---|---|---|
Name |
하나사키 마이가 잠자코 있지 않아 |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
적당히 하던 대로 하는 게 미덕이라는 상사. 불의는 절대 그냥 넘어갈 수 없다는 부하 직원. 달라도 너무 다른 두 사람이 기피 1순위 지점 감사부로 발령받았다. 파란만장 업무가 시작된다! |
|
Thai (th-TH) |
||
---|---|---|
Name |
ฮานาซากิจะไม่ทน |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
สาวธนาคารจับมือกับเพื่อนร่วมงานรุ่นลุง เมื่อทั้งคู่มาทำงานใหม่ในฝ่ายตรวจสอบภายใน บอกเลยว่าเธอไม่ใช่คนที่จะยอมทน เมื่อเห็นคนบังอาจทำเรื่องไม่ถูกต้อง |
|
Vietnamese (vi-VN) |
||
---|---|---|
Name |
Hanasaki Mai Không Im Lặng |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
Trên cương vị mới là thanh tra nội bộ ngân hàng, một người già lập dị phải hợp tác với một phụ nữ không bao giờ ngần ngại lên tiếng khi chứng kiến hành vi sai trái. |
|