Translations 5
Chinese (zh-CN) |
||
---|---|---|
Name |
东山飘雨西关晴 |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
《东山飘雨西关晴》(英文:When Easterly Showers Fall On The Sunny West),香港电视广播有限公司民初电视剧,讲述发生在广州东山和西关的爱情故事。此剧为2008无线节目精选第二季剧集之一,41周年台庆剧,由汪明荃领衔主演,监制关永忠。 |
|
Chinese (zh-HK) |
||
---|---|---|
Name |
東山飄雨西關晴 |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
—
|
|
Chinese (zh-TW) |
||
---|---|---|
Name |
東山飄雨西關晴 |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
—
|
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||
---|---|---|
Name |
— |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
Poon Muk-hing heeft een zeer bescheiden achtergrond en is er altijd tevreden mee geweest om chauffeur te zijn voor de rijke Poon-familie uit Dongshan. Zijn ware identiteitkomt aan het licht wanneer hij Poon Cheuk-wah, de jonge meester, bij een ongeluk redt. Chong Fung-yi, de eerste schoondochter in het gezin, moet ongewild toegeven dat ze al zwanger was toen ze in het gezin trouwde. Zijn ware identiteit wordt onthuld, Muk-hing verandert zijn naam en sluit zich aan bij de clan. Wanneer de familie Poon in de problemen komt en Muk-hing verwikkeld raakt in een driehoeksverhouding met Cheuk-wah en een rijke dochter uit Xiguan, Yip Heung-ching, raakt hij verwikkeld in een bloedige machtsstrijd... |
|
English (en-US) |
||
---|---|---|
Name |
When Easterly Showers Fall on the Sunny West |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
Coming from a very humble background, Poon Muk-hing has always been content being a driver for the rich Poon family of Dongshan. His true identity of the eldest son of the family comes to light when he saves Poon Cheuk-wah, the young master, in an accident. Chong Fung-yi, the first daughter-in-law in the family, has to admit unwillingly the fact that when she married into the family she was already pregnant. His true identity revealed, Muk-hing changes his name and joins the clan. When the Poon family runs into trouble, and Muk-hing is caught in a love triangle with Cheuk-wah and a wealthy daughter from Xiguan, Yip Heung-ching, he gets involved in a bloody battle of power... |
|