Keyboard Shortcuts
为什么演员表只有扮演者是中文,剧中人物非要写成拼音???
Next page • Last page
你都注册了四年了你不知道为啥,因为很多网站都用这个的信息做数据库,不止中国的,所以用英文兼容性更好。演员中文名都是最近才支持的
这还不简单,你去shui服国内大厂(网之易)收购tmdb,然后再把豆瓣的演员数据拿来合并一下,应该就是你想要的了。
@Sunhelter said: 你都注册了四年了你不知道为啥,因为很多网站都用这个的信息做数据库,不止中国的,所以用英文兼容性更好。演员中文名都是最近才支持的
@Sunhelter said:
那为什么演员都是中文的??只有剧中人物是拼音??难道别的国家能认识中文演员名,而剧中人物只能看懂拼音?? 我看这些信息都是可以区分语言的,切换成英文就全是拼音的了,切换成中文,就成了人为的半中文半拼音。这个明显就是人为的啊。
@梦华录 said: 这还不简单,你去shui服国内大厂(网之易)收购tmdb,然后再把豆瓣的演员数据拿来合并一下,应该就是你想要的了。
@梦华录 said:
这些数据都是人为添加进去的,不是说是那个官方网站引用的,只是某些人认为的把他做成这样了。
@yshclh said: @Sunhelter said: 你都注册了四年了你不知道为啥,因为很多网站都用这个的信息做数据库,不止中国的,所以用英文兼容性更好。演员中文名都是最近才支持的 那为什么演员都是中文的??只有剧中人物是拼音??难道别的国家能认识中文演员名,而剧中人物只能看懂拼音?? 我看这些信息都是可以区分语言的,切换成英文就全是拼音的了,切换成中文,就成了人为的半中文半拼音。这个明显就是人为的啊。
@yshclh said:
我最后一句不是说了吗?演员的中文名是最近才支持的,之前也都是英文。如果以后剧中人物能支持多语种那当然可以用中文,但是现在不支持,所以统一用英文避免乱码,可以理解吗?
TMDB的第一维护准则就是按照官方的信息维护。
那就给TMDB官方建议支持扮演角色支持创建翻译。你在这提,一点意义都没有。
能创建中文演员名,也是最近支持演员翻译才实现的,以前规则就是只能用英文名。
都说了把TMDB收购了,你说了算,这些还不简单。
既然不是自己地盘,别人说了算就别纠结这些东西了。
不是有现成插件刷中文名和扮演的嘛
@Sunhelter said: @yshclh said: @Sunhelter said: 你都注册了四年了你不知道为啥,因为很多网站都用这个的信息做数据库,不止中国的,所以用英文兼容性更好。演员中文名都是最近才支持的 那为什么演员都是中文的??只有剧中人物是拼音??难道别的国家能认识中文演员名,而剧中人物只能看懂拼音?? 我看这些信息都是可以区分语言的,切换成英文就全是拼音的了,切换成中文,就成了人为的半中文半拼音。这个明显就是人为的啊。 我最后一句不是说了吗?演员的中文名是最近才支持的,之前也都是英文。如果以后剧中人物能支持多语种那当然可以用中文,但是现在不支持,所以统一用英文避免乱码,可以理解吗?
你可能理解上有错误吧??现在tmdb不是支持多种语言了啊?每个语言设定不应该是针对性的马??在“汉语 (zh-CN)”环境下编辑不就应该是全中文马??英文应该是在“英语 (en-US)”环境下编辑为全英文才对啊??怎么非要在汉语 (zh-CN)环境下做一半中文一般英文呢?? tmdb设置不同的语言环境不就是解决乱码和不通低于语言不通的问题吗??或许刚开始没有这个设定,所以导致大家都去做拼音输入,但是现在已经有针对性语言环境,干嘛还要去做错误的事呢??就算不是乱码,老外就能认识咱们的拼音了??那剧情什么的是不是也应该用拼音或者英文?要不然还会有乱码啊??
tmdb为了适应全球需求,更改了设置,支持多种语言,有了语言选择方便不通语言用户,而我们却一成不变,坚守过去,不去使用新功能,结果只是谁也看不明白,
@梦华录 said: 那为什么演员都是中文的??只有剧中人物是拼音??难道别的国家能认识中文演员名,而剧中人物只能看懂拼音?? 我看这些信息都是可以区分语言的,切换成英文就全是拼音的了,切换成中文,就成了人为的半中文半拼音。这个明显就是人为的啊。 那就给TMDB官方建议支持扮演角色支持创建翻译。你在这提,一点意义都没有。 能创建中文演员名,也是最近支持演员翻译才实现的,以前规则就是只能用英文名。
本来tmdb官方就支持翻译,只是你不知道,不去用而已,你点下最上面的ZH按钮看看,可以选择不通语言去编辑查看信息,不是只能输入拼音,
@yshclh said: @Sunhelter said: @yshclh said: @Sunhelter said: 你都注册了四年了你不知道为啥,因为很多网站都用这个的信息做数据库,不止中国的,所以用英文兼容性更好。演员中文名都是最近才支持的 那为什么演员都是中文的??只有剧中人物是拼音??难道别的国家能认识中文演员名,而剧中人物只能看懂拼音?? 我看这些信息都是可以区分语言的,切换成英文就全是拼音的了,切换成中文,就成了人为的半中文半拼音。这个明显就是人为的啊。 我最后一句不是说了吗?演员的中文名是最近才支持的,之前也都是英文。如果以后剧中人物能支持多语种那当然可以用中文,但是现在不支持,所以统一用英文避免乱码,可以理解吗? 你可能理解上有错误吧??现在tmdb不是支持多种语言了啊?每个语言设定不应该是针对性的马??在“汉语 (zh-CN)”环境下编辑不就应该是全中文马??英文应该是在“英语 (en-US)”环境下编辑为全英文才对啊??怎么非要在汉语 (zh-CN)环境下做一半中文一般英文呢?? tmdb设置不同的语言环境不就是解决乱码和不通低于语言不通的问题吗??或许刚开始没有这个设定,所以导致大家都去做拼音输入,但是现在已经有针对性语言环境,干嘛还要去做错误的事呢??就算不是乱码,老外就能认识咱们的拼音了??那剧情什么的是不是也应该用拼音或者英文?要不然还会有乱码啊??
我耐心给你解释,你理解不了反倒说我理解的不对,你是不是觉得我脾气太好了?演员支持多语种,但是饰演的角色不支持多语种,看到这句话了吗?既然在国外网站玩就遵守别人的规则,别把这里当你家客厅就行了,有问题憋着。
@yshclh said: @梦华录 said: 那为什么演员都是中文的??只有剧中人物是拼音??难道别的国家能认识中文演员名,而剧中人物只能看懂拼音?? 我看这些信息都是可以区分语言的,切换成英文就全是拼音的了,切换成中文,就成了人为的半中文半拼音。这个明显就是人为的啊。 那就给TMDB官方建议支持扮演角色支持创建翻译。你在这提,一点意义都没有。 能创建中文演员名,也是最近支持演员翻译才实现的,以前规则就是只能用英文名。 本来tmdb官方就支持翻译,只是你不知道,不去用而已,你点下最上面的ZH按钮看看,可以选择不通语言去编辑查看信息,不是只能输入拼音,
就按你标题里的叫法,剧中人物不支持多语种,所以用英文拼音兼容性更好,能理解就理解,理解不了就不要理解了。
@Sunhelter said: @yshclh said: @Sunhelter said: @yshclh said: @Sunhelter said: 你都注册了四年了你不知道为啥,因为很多网站都用这个的信息做数据库,不止中国的,所以用英文兼容性更好。演员中文名都是最近才支持的 那为什么演员都是中文的??只有剧中人物是拼音??难道别的国家能认识中文演员名,而剧中人物只能看懂拼音?? 我看这些信息都是可以区分语言的,切换成英文就全是拼音的了,切换成中文,就成了人为的半中文半拼音。这个明显就是人为的啊。 我最后一句不是说了吗?演员的中文名是最近才支持的,之前也都是英文。如果以后剧中人物能支持多语种那当然可以用中文,但是现在不支持,所以统一用英文避免乱码,可以理解吗? 你可能理解上有错误吧??现在tmdb不是支持多种语言了啊?每个语言设定不应该是针对性的马??在“汉语 (zh-CN)”环境下编辑不就应该是全中文马??英文应该是在“英语 (en-US)”环境下编辑为全英文才对啊??怎么非要在汉语 (zh-CN)环境下做一半中文一般英文呢?? tmdb设置不同的语言环境不就是解决乱码和不通低于语言不通的问题吗??或许刚开始没有这个设定,所以导致大家都去做拼音输入,但是现在已经有针对性语言环境,干嘛还要去做错误的事呢??就算不是乱码,老外就能认识咱们的拼音了??那剧情什么的是不是也应该用拼音或者英文?要不然还会有乱码啊?? 我耐心给你解释,你理解不了反倒说我理解的不对,你是不是觉得我脾气太好了?演员支持多语种,但是饰演的角色不支持多语种,看到这句话了吗?既然在国外网站玩就遵守别人的规则,别把这里当你家客厅就行了,有问题憋着。
哎,他是支持的,只是需要编辑者自己输入汉字而已,人家的规则 就是应该在不通语言环境下输入相对应语言,这样才能让不通语言环境的人看到正确的语言。比如美国人,在英语环境下,默认看到的是en界面,看到的就是拼音,而不是咱们这个zh界面的内容,老外也不会特意切换成zh界面,就像咱们不会切换成en一样。
@Sunhelter said: @yshclh said: @梦华录 said: 那为什么演员都是中文的??只有剧中人物是拼音??难道别的国家能认识中文演员名,而剧中人物只能看懂拼音?? 我看这些信息都是可以区分语言的,切换成英文就全是拼音的了,切换成中文,就成了人为的半中文半拼音。这个明显就是人为的啊。 那就给TMDB官方建议支持扮演角色支持创建翻译。你在这提,一点意义都没有。 能创建中文演员名,也是最近支持演员翻译才实现的,以前规则就是只能用英文名。 本来tmdb官方就支持翻译,只是你不知道,不去用而已,你点下最上面的ZH按钮看看,可以选择不通语言去编辑查看信息,不是只能输入拼音, 就按你标题里的叫法,剧中人物不支持多语种,所以用英文拼音兼容性更好,能理解就理解,理解不了就不要理解了。
剧中人没有说不支持啊??人家别的就有用中文的。系统也没有报错,再en界面下也不会出现乱码。
Can't find a movie or TV show? Login to create it.
Login
Sign Up
Want to rate or add this item to a list?
Not a member?
Sign up and join the community
Reply by Sunhelter
on May 22, 2024 at 7:34 PM
你都注册了四年了你不知道为啥,因为很多网站都用这个的信息做数据库,不止中国的,所以用英文兼容性更好。演员中文名都是最近才支持的
Reply by 梦华录
on May 22, 2024 at 8:14 PM
这还不简单,你去shui服国内大厂(网之易)收购tmdb,然后再把豆瓣的演员数据拿来合并一下,应该就是你想要的了。
Reply by yshclh
on May 22, 2024 at 8:36 PM
那为什么演员都是中文的??只有剧中人物是拼音??难道别的国家能认识中文演员名,而剧中人物只能看懂拼音?? 我看这些信息都是可以区分语言的,切换成英文就全是拼音的了,切换成中文,就成了人为的半中文半拼音。这个明显就是人为的啊。
Reply by yshclh
on May 22, 2024 at 8:37 PM
这些数据都是人为添加进去的,不是说是那个官方网站引用的,只是某些人认为的把他做成这样了。
Reply by Sunhelter
on May 22, 2024 at 8:39 PM
我最后一句不是说了吗?演员的中文名是最近才支持的,之前也都是英文。如果以后剧中人物能支持多语种那当然可以用中文,但是现在不支持,所以统一用英文避免乱码,可以理解吗?
Reply by 梦华录
on May 22, 2024 at 10:08 PM
TMDB的第一维护准则就是按照官方的信息维护。
Reply by 梦华录
on May 22, 2024 at 10:11 PM
那就给TMDB官方建议支持扮演角色支持创建翻译。你在这提,一点意义都没有。
能创建中文演员名,也是最近支持演员翻译才实现的,以前规则就是只能用英文名。
Reply by 梦华录
on May 22, 2024 at 10:15 PM
都说了把TMDB收购了,你说了算,这些还不简单。
既然不是自己地盘,别人说了算就别纠结这些东西了。
不是有现成插件刷中文名和扮演的嘛
Reply by yshclh
on May 23, 2024 at 10:03 AM
你可能理解上有错误吧??现在tmdb不是支持多种语言了啊?每个语言设定不应该是针对性的马??在“汉语 (zh-CN)”环境下编辑不就应该是全中文马??英文应该是在“英语 (en-US)”环境下编辑为全英文才对啊??怎么非要在汉语 (zh-CN)环境下做一半中文一般英文呢?? tmdb设置不同的语言环境不就是解决乱码和不通低于语言不通的问题吗??或许刚开始没有这个设定,所以导致大家都去做拼音输入,但是现在已经有针对性语言环境,干嘛还要去做错误的事呢??就算不是乱码,老外就能认识咱们的拼音了??那剧情什么的是不是也应该用拼音或者英文?要不然还会有乱码啊??
Reply by yshclh
on May 23, 2024 at 10:12 AM
tmdb为了适应全球需求,更改了设置,支持多种语言,有了语言选择方便不通语言用户,而我们却一成不变,坚守过去,不去使用新功能,结果只是谁也看不明白,
Reply by yshclh
on May 23, 2024 at 10:15 AM
本来tmdb官方就支持翻译,只是你不知道,不去用而已,你点下最上面的ZH按钮看看,可以选择不通语言去编辑查看信息,不是只能输入拼音,
Reply by Sunhelter
on May 23, 2024 at 10:18 AM
我耐心给你解释,你理解不了反倒说我理解的不对,你是不是觉得我脾气太好了?演员支持多语种,但是饰演的角色不支持多语种,看到这句话了吗?既然在国外网站玩就遵守别人的规则,别把这里当你家客厅就行了,有问题憋着。
Reply by Sunhelter
on May 23, 2024 at 10:23 AM
就按你标题里的叫法,剧中人物不支持多语种,所以用英文拼音兼容性更好,能理解就理解,理解不了就不要理解了。
Reply by yshclh
on May 23, 2024 at 10:24 AM
哎,他是支持的,只是需要编辑者自己输入汉字而已,人家的规则 就是应该在不通语言环境下输入相对应语言,这样才能让不通语言环境的人看到正确的语言。比如美国人,在英语环境下,默认看到的是en界面,看到的就是拼音,而不是咱们这个zh界面的内容,老外也不会特意切换成zh界面,就像咱们不会切换成en一样。
Reply by yshclh
on May 23, 2024 at 10:25 AM
剧中人没有说不支持啊??人家别的就有用中文的。系统也没有报错,再en界面下也不会出现乱码。