When a non-English movie is released with different titles in the main English speaking countries (e.g US, UK, CA), we usually choose the title of the first official release as the translated title.
起码在我们这个例子中,“准确”还是比较容易界定的。“第几集”就是最准确的标题,但因为它不实用,所以不管是视频网站而是我们这些用户都自然会想要更有描述性的标题。那两全其美的解决方案就是:增加一个字段,比如叫 Original Title,就用“第几集”。或者让 Plex 等软件更智能一点,知道当抓取到的标题为“第几集”时自动隐藏,直接显示简介。但这无一不得花人力和时间。
When a non-English movie is released with different titles in the main English speaking countries (e.g US, UK, CA), we usually choose the title of the first official release as the translated title.
Reply by sdjk
on June 13, 2022 at 12:17 PM
那你再想想Netflix和Disney+买的版权剧,很多已经发行过的,现在大家添加zh-cn下的集标题和内容,是不是继续按照他们网站内容编辑呢? 老用哈哈哈开头感觉不好,我编辑下。
Reply by 42nevin
on June 13, 2022 at 12:20 PM
我没有完全理解你的问题。如果已经发行过的,那么就看原始发行方有没有提供中文(或任何某个语言)的信息,有就按那个来。如果没有,再看Netflix等后来购买版权的发行方有没有提供,如果有,那么对于这一语言,它就是第一发行方。
Reply by sdjk
on June 13, 2022 at 12:32 PM
Reply by 42nevin
on June 13, 2022 at 12:37 PM
不是新的语言版本,都是中国大陆简体中文。一个语言只能有一个发行版本。这是TMDb目前一个很大的缺陷。
所以不要回溯过去的剧,那个时候没有标题那就是没有标题(也不能说没有标题,标题就是“第几集”,就像这部剧一样)。这是最准确的状态。没有标题我们还是可以在简介里添加说明的呀。
TMDb规则本身其实是说得挺死的,“没有信息那就空着”;但我也说过,这是脱离现实环境的,尤其在你允许所有用户编辑的情况下。
Reply by 梦华录
on June 13, 2022 at 12:43 PM
那要按照腾讯新闻的标题来嘛,我看分集简介的资源似乎来自于腾讯新闻,腾讯新闻是每集都有标题的。
另外似乎Travis跟其他管理员持同一态度,没理我。
Reply by sdjk
on June 13, 2022 at 12:50 PM
Reply by 42nevin
on June 13, 2022 at 12:52 PM
是啊。我很好奇为什么大家会觉得“标题”这个字段一定要填入描述性文本呢?你觉得默认的“第几集”存在什么问题?
我没有搜到腾讯新闻的标题,能提供下链接吗?但是腾讯新闻依然是另一个实体了,甚至还不是发行方。如果说YouTube和芒果TV还可以解释的话,那没有任何理由采用腾讯新闻自拟的标题。当然简介是相对自由的。
没有回复是这个世界的常态,不要太在意。
Reply by 梦华录
on June 13, 2022 at 12:54 PM
TMDB有剧集组,然而剧集组,其他媒体库都不支持刮削剧集组的数据,所以聊胜于无。
具体例子可以参考《纸钞屋》,TMDb默认使用电视发行方的顺序,然而了解这部剧的人,默认习惯按照NetFlix的顺序,所以NetFlix的顺序存在于剧集组中,然而,这对其他媒体库使用者来说,等于没有。
Reply by 42nevin
on June 13, 2022 at 12:59 PM
剧集组是个很好的功能,也是唯一能应付复杂情况的。我也希望 Plex 等软件能支持剧集组。这不是 TMDb 的问题,他们提供了 API 的。
但是剧集组对于这里讨论的问题也没有作用。我们需要的是同时存在多个标题选项,并且关联这个标题的来源。
Reply by sdjk
on June 13, 2022 at 1:00 PM
Reply by sdjk
on June 13, 2022 at 1:05 PM
这个我已经发过几次email了,基本不会有回复了,不用一直死磕这个,你用emby还好,可以自己手动编辑标题信息。
Reply by 42nevin
on June 13, 2022 at 1:05 PM
我同意。这就是个工程的成本问题。想必你也认同“数据库本身应该记载最准确的信息”这一点吧?这就会和某个现实的使用场景的需求发生冲突。要解决这个问题就会增加一个信息系统的复杂度。
举个例子,强行将所有剧放在“季”这一框架下就是件不完美的事。(美剧、英剧的播放周期为什么称为「季」? - 知乎) 凭什么一定要有季呢?这是方便电脑的需要,不是适合我们人类的。再比如:强行用一个笔记文档去收纳人脑中的某个概念也是件不完美的事,这并不是大脑的运作方式。所以这件事又有什么好奇怪的呢。
Reply by sdjk
on June 13, 2022 at 1:26 PM
Reply by 42nevin
on June 13, 2022 at 1:31 PM
起码在我们这个例子中,“准确”还是比较容易界定的。“第几集”就是最准确的标题,但因为它不实用,所以不管是视频网站而是我们这些用户都自然会想要更有描述性的标题。那两全其美的解决方案就是:增加一个字段,比如叫 Original Title,就用“第几集”。或者让 Plex 等软件更智能一点,知道当抓取到的标题为“第几集”时自动隐藏,直接显示简介。但这无一不得花人力和时间。
所以Unicode才是件那么了不起的事情。他们都是真正了解多语言需求的人。我觉得对于TMDb这样的要求成本太高了,那么要不某些群体做出妥协,要不就不要在确保能处理某语言前开放那个选项。
Reply by sdjk
on June 13, 2022 at 1:50 PM